New International Version (©2011) that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'New Living Translation (©2007) that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, 'I am the one who made Abram rich.' English Standard Version (©2001) that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’ New American Standard Bible (©1995) that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' King James Bible (Cambridge Ed.) That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: Holman Christian Standard Bible (©2009) that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, 'I made Abram rich.' International Standard Version (©2012) that I will not take a thread or a sandal strap or anything that belongs to you, so you won't be able to say, 'I made Abram rich.' NET Bible (©2006) that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.' GOD'S WORD® Translation (©1995) that I won't take a thread or a sandal strap. I won't take anything that is yours so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.' King James 2000 Bible (©2003) That I will not take from a thread even to a shoe thong, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, I have made Abram rich: American King James Version That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is yours, lest you should say, I have made Abram rich: American Standard Version that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: Douay-Rheims Bible That from the very woof thread unto the shoe latchet, I will not take of any things that are thine, lest thou say I have enriched Abram: Darby Bible Translation if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take anything ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich; English Revised Version that I will not take a thread nor a shoelatchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: Webster's Bible Translation That I will not take from a thread even to a shoe-latchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: World English Bible that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.' Young's Literal Translation from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich; |