2 Kings 1:16
New International Version
He told the king, “This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!”

New Living Translation
And Elijah said to the king, “This is what the LORD says: Why did you send messengers to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether you will recover? Is there no God in Israel to answer your question? Therefore, because you have done this, you will never leave the bed you are lying on; you will surely die.”

English Standard Version
and said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’”

Berean Standard Bible
And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.”

King James Bible
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

New King James Version
Then he said to him, “Thus says the LORD: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ”

New American Standard Bible
Then he said to him, “This is what the LORD says: ‘Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you will not get down from the bed upon which you have lain, but you shall certainly die.’”

NASB 1995
Then he said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron— is it because there is no God in Israel to inquire of His word?— therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’”

NASB 1977
Then he said to him, “Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’”

Legacy Standard Bible
Then he spoke to him, “Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’”

Amplified Bible
Then Elijah said to Ahaziah, “Thus says the LORD: ‘Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you will not leave the bed on which you lie, but will certainly die.’”

Christian Standard Bible
Then Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel for you to inquire of his will?—you will not get up from your sickbed; you will certainly die.’ ”

Holman Christian Standard Bible
Then Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will?—you will not get up from your sickbed; you will certainly die.’”

American Standard Version
And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

Contemporary English Version
When Elijah arrived, he told Ahaziah, "The LORD wants to know why you sent messengers to Ekron to ask Baalzebub about your injury. Don't you believe there's a God in Israel? Ahaziah, because you did that, the LORD says you will die."

English Revised Version
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

GOD'S WORD® Translation
Elijah told the king, "This is what the LORD says: You sent messengers to seek advice from Baalzebub, the god of Ekron. Is this because [you think] there is no God in Israel whose word you can seek? You will not get up from the bed you are lying on. Instead, you will die there."

Good News Translation
and said to him, "This is what the LORD says: 'Because you sent messengers to consult Baalzebub, the god of Ekron--as if there were no god in Israel to consult--you will not get well; you will die!'"

International Standard Version
Then Elijah spoke to the king, "This is what the LORD says: 'Since you sent messengers to consult with Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel with whom to consult regarding his word?—therefore you're not getting up from the bed on which you're lying. You certainly will die!'"

Majority Standard Bible
And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.”

NET Bible
Elijah said to the king, "This is what the LORD says, 'You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.'"

New Heart English Bible
He said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"

Webster's Bible Translation
And he said to him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

World English Bible
He said to him, “Yahweh says, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you will not come down from the bed where you have gone up, but you will surely die.’”
Literal Translations
Literal Standard Version
and speaks to him, “Thus said YHWH: Because that you have sent messengers to inquire of Ba‘al-Zebub god of Ekron—is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? Therefore, the bed to where you have gone up—you do not come down from it, for you certainly die.”

Young's Literal Translation
and speaketh unto him, 'Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron -- is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up -- thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.'

Smith's Literal Translation
And he will speak to him, Thus said Jehovah, Because thou didst send messengers to seek in Baal the fly god of Ekron, Is it because there is no God in Israel to seek in his word? for this, the bed where thou wentest up there, thou shalt not come down from it, for dying, thou shalt die.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die.

Catholic Public Domain Version
And he said to him: “Thus says the Lord: Because you sent messengers to consult Beelzebub, the god of Ekron, as if there were no God in Israel, from whom you would be able to seek a word, therefore, from the bed to which you have ascended, you shall not descend. Instead, dying you shall die.”

New American Bible
He declared to the king: “Thus says the LORD: Because you sent messengers to inquire of Baalzebub, the god of Ekron—do you think there is no God in Israel to inquire of?—you shall not leave the bed upon which you lie; instead you shall die.”

New Revised Standard Version
and said to him, “Thus says the LORD: Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron,—is it because there is no God in Israel to inquire of his word?—therefore you shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And he said to him, Thus says the LORD: Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire for his word? Therefore you shall not come down from the bed on which you are lying, but you shall surely die.

Peshitta Holy Bible Translated
And he said to him: “Thus says LORD JEHOVAH: because you sent Messengers to inquire of Beelzebub the god of Aqroon, was it from the lack of a God in Israel to inquire of his word? Because of this, the bed to which you ascended, you will not go down from it, but you shall certainly die!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he said unto him: 'Thus saith the LORD: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? therefore thou shalt not come down from the bed whether thou art gone up, but shalt surely die.'

Brenton Septuagint Translation
And Eliu spoke to him, and said, Thus saith the Lord, Why hast thou sent messengers to enquire of Baal fly, the god of Accaron? it shall not be so: the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Elijah Denounces Ahaziah
15Then the angel of the LORD said to Elijah, “Go down with him. Do not be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to the king. 16And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the LORD says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.”

Cross References
1 Kings 21:19
Tell him that this is what the LORD says: ‘Have you not murdered a man and seized his land?’ Then tell him that this is also what the LORD says: ‘In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, there also the dogs will lick up your blood—yes, yours!’”

1 Kings 21:23-24
And the LORD also speaks concerning Jezebel: ‘The dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.’ / Anyone belonging to Ahab who dies in the city will be eaten by dogs, and anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the air.”

1 Kings 22:28
But Micaiah replied, “If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he added, “Take heed, all you people!”

2 Kings 9:25-26
And Jehu said to Bidkar his officer, “Pick him up and throw him into the field of Naboth the Jezreelite. For remember that when you and I were riding together behind his father Ahab, the LORD lifted up this burden against him: / ‘As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, so will I repay you on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, according to the word of the LORD, pick him up and throw him on the plot of ground.”

2 Kings 9:36-37
So they went back and told Jehu, who replied, “This is the word of the LORD, which He spoke through His servant Elijah the Tishbite: ‘On the plot of ground at Jezreel the dogs will devour the flesh of Jezebel. / And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’”

2 Kings 10:10
Know, then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail, for the LORD has done what He promised through His servant Elijah.”

2 Chronicles 18:27
But Micaiah replied, “If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he added, “Take heed, all you people!”

Jeremiah 28:15-17
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have persuaded this people to trust in a lie. / Therefore this is what the LORD says: ‘I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.’” / And in the seventh month of that very year, the prophet Hananiah died.

Ezekiel 13:8-9
Therefore this is what the Lord GOD says: Because you have uttered vain words and seen false visions, I am against you, declares the Lord GOD. / My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not belong to the council of My people or be recorded in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord GOD.

Matthew 23:37-38
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! / Look, your house is left to you desolate.

Luke 13:34-35
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! / Look, your house is left to you desolate. And I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’”

John 11:50-51
You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.” / Caiaphas did not say this on his own. Instead, as high priest that year, he was prophesying that Jesus would die for the nation,

Acts 5:3-5
Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has filled your heart to lie to the Holy Spirit and withhold some of the proceeds from the land? / Did it not belong to you before it was sold? And after it was sold, was it not at your disposal? How could you conceive such a deed in your heart? You have not lied to men, but to God!” / On hearing these words, Ananias fell down and died. And great fear came over all who heard what had happened.

Acts 12:21-23
On the appointed day, Herod donned his royal robes, sat on his throne, and addressed the people. / And they began to shout, “This is the voice of a god, not a man!” / Immediately, because Herod did not give glory to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.

Romans 1:18
The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness.


Treasury of Scripture

And he said to him, Thus said the LORD, For as much as you have sent messengers to inquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore you shall not come down off that bed on which you are gone up, but shall surely die.

Forasmuch

2 Kings 1:3,4,6
But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baalzebub the god of Ekron? …

Exodus 4:22,23
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: …

1 Kings 14:6-13
And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings

Exodus 8:24
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.

Exodus 8:24
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.

Genesis 49:4
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

Psalm 132:3
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

Jump to Previous
Baal Baalzebub Baal-Zebub Bed Die Ekron Enquire Forasmuch Inquire Israel Messengers Surely Word Zebub
Jump to Next
Baal Baalzebub Baal-Zebub Bed Die Ekron Enquire Forasmuch Inquire Israel Messengers Surely Word Zebub
2 Kings 1
1. Moab rebels
2. Ahaziah, sending to Baal-Zebub, has his judgement by Elijah
5. Elijah twice brings fire from heaven on those Ahaziah sent to apprehend him.
13. He pities the third captain,
15. and, encouraged by an angel, tells the king of his death
17. Jehoram succeeds Ahaziah














And said to him
This phrase introduces the direct communication from Elijah to King Ahaziah. The Hebrew root for "said" is "אָמַר" (amar), which is often used in the Old Testament to denote a declaration or proclamation. This indicates the authoritative nature of Elijah's message, as he is speaking on behalf of God. In the historical context, prophets were seen as the mouthpieces of God, delivering His messages directly to the people, especially to the leaders of Israel.

This is what the LORD says
The phrase underscores the divine origin of the message. "LORD" in Hebrew is "יהוה" (YHWH), the sacred name of God, often rendered as Yahweh. This emphasizes the covenant relationship between God and Israel. The use of "This is what the LORD says" is a common prophetic formula that authenticates the message as coming directly from God, not from human wisdom or insight.

Is it because there is no God in Israel
This rhetorical question challenges Ahaziah's faith and loyalty. The Hebrew word for "God" here is "אֱלֹהִים" (Elohim), a term that can denote the true God or, in other contexts, false gods. The question implies a rebuke, highlighting Ahaziah's failure to seek guidance from the God of Israel, who had proven His power and presence repeatedly throughout Israel's history.

that you are sending messengers
The act of sending messengers indicates Ahaziah's reliance on foreign deities. In the ancient Near Eastern context, kings often sought omens or guidance from various sources, but for the king of Israel, this was a direct violation of the first commandment, which forbids the worship of other gods.

to consult Baal-zebub, the god of Ekron?
"Baal-zebub" means "lord of the flies," a derogatory term for a Philistine deity. Ekron was one of the five major cities of the Philistines, known for its idolatry. This highlights the spiritual decline of Israel under Ahaziah's rule, as he turns to a pagan god for help instead of the God of Israel. The historical enmity between Israel and the Philistines adds to the gravity of Ahaziah's sin.

Therefore, you will not get up
This phrase is a direct prophecy of Ahaziah's fate. The Hebrew root "קוּם" (qum) means "to rise" or "to stand," often used in the context of recovery or restoration. Elijah's message is clear: Ahaziah's actions have sealed his fate, and he will not recover from his injury.

from the bed on which you are lying
The "bed" symbolizes Ahaziah's current state of weakness and vulnerability. In the ancient world, a king's bed was not only a place of rest but also a symbol of his power and authority. Ahaziah's inability to rise from his bed signifies the end of his reign and the consequences of his idolatry.

You will surely die
This is the final and most severe part of Elijah's prophecy. The Hebrew phrase "מוֹת תָּמוּת" (mot tamut) is an emphatic expression, often used in the Old Testament to denote the certainty of death. It serves as a stark reminder of the seriousness of turning away from God and the inevitable judgment that follows.

(16) And he said.--Heb., spake. The LXX. adds, "and Elijah said."

Is it not because.--Omit "not." The question is here parenthetic, the connection of the main sentence being, "Forasmuch as thou hast sent . . . therefore thou shalt not come down," &c.

Off.--From, as in 2Kings 1:4; 2Kings 1:6. The words of the oracle are thrice repeated verbally.

"Here, just as in other cases," says Bahr, "Elijah reappears suddenly and disappears again, and no one knows whence he comes or whither he goes." The peculiar form of the story suggests that it was derived in the first instance from oral tradition rather than from a written source.

Verse 16. - He said unto him; i.e. Elijah said to the king. Introduced into the royal presence, as a prisoner, perhaps fettered and chained, the prophet in no way lowered his tone or abated from the severity of his speech. Distinctly, in the plainest possible words, he warned the monarch that his end approached - he would never quit the bed whereon he lay, but, because he had insulted Jehovah by sending to consult the god of Ekron, would surely die. Apparently the king, abashed and confounded, released the prophet, and allowed him to go his way. Thus saith the Lord. Elijah rehearses the words of the message which he had sent by the first of the three captains (see ver. 6). Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word! Therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. God's determinations are unalterable.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
And Elijah said
וַיְדַבֵּ֨ר (way·ḏab·bêr)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue

to King Ahaziah,
אֵלָ֜יו (’ê·lāw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's 413: Near, with, among, to

“This is what
כֹּֽה־ (kōh-)
Adverb
Strong's 3541: Like this, thus, here, now

the LORD
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

says:
אָמַ֣ר (’ā·mar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

‘Is there really no
הַֽמִבְּלִ֤י (ha·mib·bə·lî)
Preposition | Adverb
Strong's 1097: Failure, nothing, destruction, without, not yet, because not, as long as

God
אֱלֹהִים֙ (’ĕ·lō·hîm)
Noun - masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל (bə·yiś·rā·’êl)
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

for you to inquire
לִדְרֹ֖שׁ (liḏ·rōš)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship

of His word?
בִּדְבָר֑וֹ (biḏ·ḇā·rōw)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 1697: A word, a matter, thing, a cause

Is that why
יַ֜עַן (ya·‘an)
Adverb
Strong's 3282: Heed, purpose, to indicate the reason, cause

you have sent
שָׁלַ֣חְתָּ (šā·laḥ·tā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's 7971: To send away, for, out

messengers
מַלְאָכִים֮ (mal·’ā·ḵîm)
Noun - masculine plural
Strong's 4397: A messenger, of God, an angel

to inquire
לִדְרֹשׁ֮ (liḏ·rōš)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship

of
בְּבַ֣עַל (bə·ḇa·‘al)
Preposition
Strong's Hebrew

Baal-zebub,
זְבוּב֮ (zə·ḇūḇ)
Preposition | Noun - proper - masculine singular
Strong's 1176: Baal of flies', a Philistine god

the god
אֱלֹהֵ֣י (’ĕ·lō·hê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

of Ekron?
עֶקְרוֹן֒ (‘eq·rō·wn)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 6138: Ekron -- a Philistine city

Therefore
לָ֠כֵן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

you will not
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

get up from
תֵרֵ֥ד (ṯê·rêḏ)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 3381: To come or go down, descend

the bed
הַמִּטָּ֞ה (ham·miṭ·ṭāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 4296: A bed, for, sleeping, eating, a sofa, litter, bier

on which
אֲשֶׁר־ (’ă·šer-)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

you are lying.
עָלִ֥יתָ (‘ā·lî·ṯā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's 5927: To ascend, in, actively

You will surely die.’”
מ֥וֹת (mō·wṯ)
Verb - Qal - Infinitive absolute
Strong's 4191: To die, to kill


Links
2 Kings 1:16 NIV
2 Kings 1:16 NLT
2 Kings 1:16 ESV
2 Kings 1:16 NASB
2 Kings 1:16 KJV

2 Kings 1:16 BibleApps.com
2 Kings 1:16 Biblia Paralela
2 Kings 1:16 Chinese Bible
2 Kings 1:16 French Bible
2 Kings 1:16 Catholic Bible

OT History: 2 Kings 1:16 He said to him Thus says Yahweh (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg)
2 Kings 1:15
Top of Page
Top of Page