Romans 15:23 Greek Text Analysis
Romans 15:23
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
3570 [e]nyniνυνὶnowAdv
1161 [e]deδὲhowever,Conj
3371 [e]mēketiμηκέτιno longerAdv
5117 [e]toponτόπονa placeN-AMS
2192 [e]echōnἔχωνhavingV-PPA-NMS
1722 [e]enἐνinPrep
3588 [e]toisτοῖςtheArt-DNP
2824 [e]klimasiκλίμασιregionsN-DNP
3778 [e]toutoisτούτοις,these,DPro-DNP
1974 [e]epipothianἐπιποθίανa great desireN-AFS
1161 [e]deδὲmoreoverConj
2192 [e]echōnἔχωνhaving hadV-PPA-NMS
3588 [e]touτοῦ - Art-GNS
2064 [e]eltheinἐλθεῖνto comeV-ANA
4314 [e]prosπρὸςtoPrep
4771 [e]hymasὑμᾶςyou,PPro-A2P
575 [e]apoἀπὸforPrep
2425 [e]hikanōnἱκανῶνmanyAdj-GMP
2094 [e]etōnἐτῶν,years,N-GNP
Greek Texts
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Nestle 1904
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιπόθειαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιπόθειαν / ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν / πολλῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασιν τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις, ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασιν τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν

Romans 15:23 Hebrew Bible
אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃

Romans 15:23 Aramaic NT: Peshitta
ܗܫܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܕܘܟܐ ܠܝܬ ܠܝ ܒܗܠܝܢ ܐܬܪܘܬܐ ܘܤܘܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܩܕܡ ܫܢܝܐ ܤܓܝܐܬܐ ܕܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus cupiditatem autem habens veniendi ad vos ex multis iam annis

Parallel Verses
New American Standard Bible
but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

King James Bible
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

Holman Christian Standard Bible
But now I no longer have any work to do in these provinces, and I have strongly desired for many years to come to you
Treasury of Scripture Knowledge

and.

Romans 15:32 That I may come to you with joy by the will of God, and may with …

Romans 1:10-12 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous …

1 Thessalonians 3:10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and …

2 Timothy 1:4 Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I …

Links
Romans 15:23Romans 15:23 NIVRomans 15:23 NLTRomans 15:23 ESVRomans 15:23 NASBRomans 15:23 KJVRomans 15:23 Bible AppsRomans 15:23 Biblia ParalelaRomans 15:23 Chinese BibleRomans 15:23 French BibleRomans 15:23 German BibleBible Hub
Romans 15:22
Top of Page
Top of Page