Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Nestle 1904
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες· Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου / Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ βάπτισμα Ἰωάννου πόθεν ἦν; Ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Οἱ δὲ διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς, λέγοντες, Ἐὰν εἴπωμεν, Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν, ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς λέγοντες· Ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, διατὶ οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ·
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς λέγοντες·
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς, λέγοντες, Ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, Διατί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου πόθεν ἦν ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων οἱ δὲ διελογίζοντο παῤ ἑαυτοῖς λέγοντες Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ ἡμῖν Διατί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
Parallel Verses
New American Standard Bible "The baptism of John was from what source, from heaven or from men?" And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why did you not believe him?'
King James BibleThe baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
Holman Christian Standard BibleWhere did John's baptism come from? From heaven or from men?" They began to argue among themselves, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why didn't you believe him?'
Treasury of Scripture Knowledge
baptism.
Matthew 3:1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
Matthew 11:7-15 And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning …
Matthew 17:12,13 But I say to you, That Elias is come already, and they knew him not, …
Mark 1:1-11 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God…
Mark 11:27-33 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, …
Luke 1:11-17,67-80 And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right …
Luke 3:2-20 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to …
Luke 7:28-35 For I say to you, Among those that are born of women there is not …
John 1:6,15,25-34 There was a man sent from God, whose name was John…
John 3:26-36 And they came to John, and said to him, Rabbi, he that was with you …
Why.
Luke 20:5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From …
John 3:18 He that believes on him is not condemned: but he that believes not …
John 5:33-36,44-47 You sent to John, and he bore witness to the truth…
John 10:25,26 Jesus answered them, I told you, and you believed not: the works …
John 12:37-43 But though he had done so many miracles before them, yet they believed …
1 John 3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows …
Links
Matthew 21:25 •
Matthew 21:25 NIV •
Matthew 21:25 NLT •
Matthew 21:25 ESV •
Matthew 21:25 NASB •
Matthew 21:25 KJV •
Matthew 21:25 Bible Apps •
Matthew 21:25 Biblia Paralela •
Matthew 21:25 Chinese Bible •
Matthew 21:25 French Bible •
Matthew 21:25 German Bible •
Bible Hub