Luke 8:29
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3853 [e]παρήγγελλεν
parēngellen
He was commandingV-AIA-3S
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
3588 [e]τῷ
theArt-DNS
4151 [e]πνεύματι
pneumati
spiritN-DNS
3588 [e]τῷ
- Art-DNS
169 [e]ἀκαθάρτῳ
akathartō
uncleanAdj-DNS
1831 [e]ἐξελθεῖν
exelthein
to come outV-ANA
575 [e]ἀπὸ
apo
fromPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GMS
444 [e]ἀνθρώπου.
anthrōpou
man.N-GMS
4183 [e]πολλοῖς
pollois
ManyAdj-DMP
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
5550 [e]χρόνοις
chronois
timesN-DMP
4884 [e]συνηρπάκει
synērpakei
it had seizedV-LIA-3S
846 [e]αὐτόν,
auton
him,PPro-AM3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1195 [e]ἐδεσμεύετο
edesmeueto
he was bound,V-IIM/P-3S
254 [e]ἁλύσεσιν
halysesin
with chainsN-DFP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3976 [e]πέδαις
pedais
shacklesN-DFP
5442 [e]φυλασσόμενος,
phylassomenos
being kept;V-PPM/P-NMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1284 [e]διαρρήσσων
diarrēssōn
breakingV-PPA-NMS
3588 [e]τὰ
ta
theArt-ANP
1199 [e]δεσμὰ
desma
chains,N-ANP
1643 [e]ἠλαύνετο
ēlauneto
he was drivenV-IIM/P-3S
5259 [e]ὑπὸ*
hypo
byPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GNS
1140 [e]δαιμονίου
daimoniou
demonN-GNS
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
3588 [e]τὰς
tas
theArt-AFP
2048 [e]ἐρήμους.
erēmous
deserts.Adj-AFP









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Nestle 1904
παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ἀπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Westcott and Hort 1881
παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ἀπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
παρήγγελλεν / παρήγγειλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρήσσων / διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ἀπὸ / ὑπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Παρήγγειλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου· πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
παρήγγειλε γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσι καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου· πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
παρήγγειλε γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου· πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσι καὶ πέδαις φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος καὶ διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους

Luke 8:29 Hebrew Bible
כי צוה את הרוח הטמא לצאת מן האיש כי ימים רבים חטף אתו ונאסר בזיקים ונשמר בכבלים והיה בנתקו את המוסרות ונדחף ביד השד אל המדברות׃

Luke 8:29 Aramaic NT: Peshitta
ܦܩܕ ܗܘܐ ܠܗ ܓܝܪ ܝܫܘܥ ܠܪܘܚܐ ܛܢܦܐ ܠܡܦܩ ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܤܓܝ ܗܘܐ ܓܝܪ ܙܒܢܐ ܡܢ ܕܫܒܐ ܗܘܐ ܠܗ ܘܡܬܐܤܪ ܗܘܐ ܒܫܫܠܬܐ ܘܒܟܒܠܐ ܡܬܢܛܪ ܗܘܐ ܘܡܦܤܩ ܗܘܐ ܐܤܘܪܘܗܝ ܘܡܬܕܒܪ ܗܘܐ ܡܢ ܫܐܕܐ ܠܚܘܪܒܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.

King James Bible
(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

Holman Christian Standard Bible
For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places.
Treasury of Scripture Knowledge

commanded.

Mark 5:8 For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit.

Acts 19:12-16 So that from his body were brought to the sick handkerchiefs or aprons, …

caught.

Luke 9:39,42 And, see, a spirit takes him, and he suddenly cries out; and it tears …

Mark 5:3-5 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, …

Mark 9:20-26 And they brought him to him: and when he saw him, straightway the …

2 Timothy 2:25,26 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure …

Links
Luke 8:29Luke 8:29 NIVLuke 8:29 NLTLuke 8:29 ESVLuke 8:29 NASBLuke 8:29 KJVLuke 8:29 Bible AppsLuke 8:29 Biblia ParalelaLuke 8:29 Chinese BibleLuke 8:29 French BibleLuke 8:29 German BibleBible Hub
Luke 8:28
Top of Page
Top of Page