|
|
Psalms 79 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A Psalm of Asaph. The nations, O God, have invaded Your inheritance; they have defiled Your holy temple and reduced Jerusalem to rubble. | O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins. | A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. | A Psalm of Asaph. God, the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins. | A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble. |
| 2 | They have given the corpses of Your servants as food to the birds of the air, the flesh of Your saints to the beasts of the earth. | They have given the bodies of your servants to the birds of the heavens for food, the flesh of your faithful to the beasts of the earth. | The dead bodies of thy servants have they given <i>to be</i> meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. | They have given the dead bodies of Your servants to the birds of the sky as food, The flesh of Your godly ones to the animals of the earth. | They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild. |
| 3 | They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead. | They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them. | Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and <i>there was</i> none to bury <i>them</i>. | They have poured out their blood like water all around Jerusalem; And there was no one to bury them. | They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead. |
| 4 | We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us. | We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us. | We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. | We have become a disgrace before our neighbors, An <i>object of</i> derision and ridicule to those around us. | We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us. |
| 5 | How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire? | How long, O LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire? | How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? | How long, LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire? | How long, LORD? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire? |
| 6 | Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You, on the kingdoms that refuse to call on Your name, | Pour out your anger on the nations that do not know you, and on the kingdoms that do not call upon your name! | Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. | Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name. | Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name; |
| 7 | for they have devoured Jacob and devastated his homeland. | For they have devoured Jacob and laid waste his habitation. | For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. | For they have devoured Jacob And laid waste his settlement. | for they have devoured Jacob and devastated his homeland. |
| 8 | Do not hold past sins against us; let Your compassion come quickly, for we are brought low. | Do not remember against us our former iniquities; let your compassion come speedily to meet us, for we are brought very low. | O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. | Do not hold us responsible for the guilty deeds of <i>our</i> forefathers; Let Your compassion come quickly to meet us, For we have become very low. | Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. |
| 9 | Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us and atone for our sins, for the sake of Your name. | Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name’s sake! | Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. | Help us, God of our salvation, for the glory of Your name; And save us and forgive our sins for the sake of Your name. | Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake. |
| 10 | Why should the nations ask, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations Your vengeance for the bloodshed of Your servants. | Why should the nations say, “Where is their God?” Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes! | Wherefore should the heathen say, Where <i>is</i> their God? let him be known among the heathen in our sight <i>by</i> the revenging of the blood of thy servants <i>which is</i> shed. | Why should the nations say, “Where is their God?” Let vengeance for the blood of Your servants which has been shed Be known among the nations in our sight. | Why should the nations say, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants. |
| 11 | May the groans of the captives reach You; by the strength of Your arm preserve those condemned to death. | Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die! | Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; | Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power, let those who are doomed to die remain. | May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die. |
| 12 | Pay back into the laps of our neighbors sevenfold the reproach they hurled at You, O Lord. | Return sevenfold into the lap of our neighbors the taunts with which they have taunted you, O Lord! | And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. | And return to our neighbors seven times <i>as much</i> into their lap Their taunts with which they have taunted You, Lord. | Pay back into the laps of our neighbors seven times the contempt they have hurled at you, Lord. |
| 13 | Then we Your people, the sheep of Your pasture, will thank You forever; from generation to generation we will declare Your praise. | But we your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; from generation to generation we will recount your praise. | So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. | So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise. | Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will proclaim your praise. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |