1 Corinthians 6:7
Modern Translations
New International Version
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

New Living Translation
Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?

English Standard Version
To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?

Berean Study Bible
The very fact that you have lawsuits among you means that you are thoroughly defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

New American Standard Bible
Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?

NASB 1995
Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

NASB 1977
Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Amplified Bible
Why, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Christian Standard Bible
As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

Holman Christian Standard Bible
Therefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated?

Contemporary English Version
When one of you takes another to court, all of you lose. It would be better to let yourselves be cheated and robbed.

Good News Translation
The very fact that you have legal disputes among yourselves shows that you have failed completely. Would it not be better for you to be wronged? Would it not be better for you to be robbed?

GOD'S WORD® Translation
You are already totally defeated because you have lawsuits against each other. Why don't you accept the fact that you have been wronged? Why don't you accept that you have been cheated?

International Standard Version
The very fact that you have lawsuits among yourselves is already a defeat for you. Why not rather just accept the wrong? Why not rather be cheated?

NET Bible
The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Classic Translations
King James Bible
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

New King James Version
Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?

King James 2000 Bible
Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather allow yourselves to be defrauded?

New Heart English Bible
Actually, it is already a defeat for you, that you have lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

World English Bible
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

American King James Version
Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?

American Standard Version
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?

A Faithful Version
Now therefore, there is altogether an utter fault among you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?

Darby Bible Translation
Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

English Revised Version
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?

Webster's Bible Translation
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Nowe therefore there is altogether infirmitie in you, in that yee goe to lawe one with another: why rather suffer ye not wrong? why rather susteine yee not harme?

Bishops' Bible of 1568
Nowe therefore there is vtterly a fault among you, because ye go to lawe one with another: Why rather suffer ye not wrong? why rather suffer ye not harme?

Coverdale Bible of 1535
Now therfore is there vtterly a faute amoge you, that ye go to lawe one with another. Why rather suffre ye not wronge? Why suffre ye not youre selues rather to be defrauded?

Tyndale Bible of 1526
Now therfore ther is vtterly a faute amonge you because ye goo to lawe one with another. Why rather suffer ye not wronge? why rather suffre ye not youre selves to be robbed?
Literal Translations
Literal Standard Version
Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that you have judgments with one another; why do you not rather suffer injustice? Why not be defrauded?

Berean Literal Bible
Therefore indeed it is already altogether a defeat for you that you have lawsuits among one another. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?

Young's Literal Translation
Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?

Smith's Literal Translation
Therefore truly, already is there wholly a misfortune in you, that ye have judgments with yourselves. Wherefore had ye not rather be treated ill? wherefore had ye not rather be defrauded?

Literal Emphasis Translation
It is already now altogether a defeat for you that you have lawsuits among one another. Why not rather inflict wrong? Why not rather be defrauded?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?

Catholic Public Domain Version
Now there is certainly an offense among you, beyond everything else, when you have court cases against one another. Should you not accept injury instead? Should you not endure being cheated instead?

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Now therefore you have condemned yourselves, because you have lawsuits with one another; for why are you not rather wronged, and why are you not rather cheated?

Lamsa Bible
Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded?

NT Translations
Anderson New Testament
Now, certainly, you are altogether in fault, that you have law-suits with one another. Why do you not rather suffer injustice? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?

Godbey New Testament
Indeed it is already altogether a small matter to you, that you have law-suits one with another. Why do you not rather stiffer injustice? why are you not rather defrauded?

Haweis New Testament
Now verily therefore there is altogether a fault among you, because ye have law-suits one with another. Why do ye not rather submit to the wrong? Why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Mace New Testament
beside, you are absolutely in the wrong in going to law with one another at all: why don't you rather take wrong? why do ye not rather suffer loss?

Weymouth New Testament
To say no more, then, it is altogether a defect in you that you have law-suits with one another. Why not rather endure injustice? Why not rather submit to being defrauded?

Worrell New Testament
Already, therefore, it is wholly a loss to you, that ye have law-suits one with another! Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?

Worsley New Testament
Now there is certainly a fault among you, that ye have law-suits with one another: why do ye not rather endure wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
















1 Corinthians 6:6
Top of Page
Top of Page