New King James Version | International Standard Version |
1Thus the LORD said to me: “Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water.” | 1This is what the LORD told me: "Go and buy a linen belt for yourself, and put it around your waist. But don't let it get wet." |
2So I got a sash according to the word of the LORD, and put it around my waist. | 2So I bought the belt according to the LORD's instruction, and put it around my waist. |
3And the word of the LORD came to me the second time, saying, | 3Then this message from the LORD came to me a second time: |
4“Take the sash that you acquired, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock.” | 4Take the belt that you bought and that is around your waist. Get up and go to the Euphrates, and hide it there in a crevice in the rock." |
5So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me. | 5So I went and hid it at the Euphrates, just as the LORD had commanded me. |
6Now it came to pass after many days that the LORD said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.” | 6After a long time, the LORD told me, "Arise, go to the Euphrates, and get the belt that I commanded you to hide there." |
7Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing. | 7I went to the Euphrates and dug it up. I got the belt from the place where I had hidden it. The belt was ruined! It was not good for anything. |
8Then the word of the LORD came to me, saying, | 8Then this message from the LORD came to me: |
9“Thus says the LORD: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. | 9"This is what the LORD says: 'In the same way I'll ruin the pride of Judah and the pride of Jerusalem. |
10This evil people, who refuse to hear My words, who follow the dictates of their hearts, and walk after other gods to serve them and worship them, shall be just like this sash which is profitable for nothing. | 10This evil people that refuses to listen to my words, that stubbornly pursues their own desires, and that follows other gods to serve and worship them, will be like this belt that is not good for anything. |
11For as the sash clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to Me,’ says the LORD, ‘that they may become My people, for renown, for praise, and for glory; but they would not hear.’ | 11For just as the belt clings tightly to a person's waist, so I've made all the people of Israel and all the people of Judah cling tightly to me,' declares the LORD. 'I did this so that they would be my people, name, praise, and glory. But they wouldn't listen.' |
12“Therefore you shall speak to them this word: ‘Thus says the LORD God of Israel: “Every bottle shall be filled with wine.” ’ “And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?’ | 12"This is what you're to tell them: 'This is what the LORD God of Israel says: "Every wineskin is to be filled with wine."' When they say to you, 'Don't we know very well that every wineskin is to be filled with wine?', |
13“Then you shall say to them, ‘Thus says the LORD: “Behold, I will fill all the inhabitants of this land—even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness! | 13then say to them, 'This is what the LORD says: "I'm about to make all the inhabitants of this land drunk—the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the residents of Jerusalem. |
14And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together,” says the LORD. “I will not pity nor spare nor have mercy, but will destroy them.” ’ ” | 14I'll smash them against each other, even fathers against their sons," declares the LORD. "I'll have no pity, mercy, or compassion when I destroy them."'" |
15Hear and give ear: Do not be proud, For the LORD has spoken. | 15Listen and pay attention! Don't be proud, for the LORD has spoken. |
16Give glory to the LORD your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness. | 16Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the mountains at twilight. You hope for light, but he turns it into deep darkness. He changes it into heavy gloom. |
17But if you will not hear it, My soul will weep in secret for your pride; My eyes will weep bitterly And run down with tears, Because the LORD’s flock has been taken captive. | 17If you don't listen, I'll cry secretly because of your pride. My eyes will cry bitterly, flowing tears, because the LORD's flock has been taken captive. |
18Say to the king and to the queen mother, “Humble yourselves; Sit down, For your rule shall collapse, the crown of your glory.” | 18Say to the king and the queen mother, "Come take a lowly seat, because your beautiful crowns have fallen off your heads." |
19The cities of the South shall be shut up, And no one shall open them; Judah shall be carried away captive, all of it; It shall be wholly carried away captive. | 19The towns in the Negev will be closed up, and there will be no one to open them. All Judah will be taken into exile and be completely exiled. |
20Lift up your eyes and see Those who come from the north. Where is the flock that was given to you, Your beautiful sheep? | 20"Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was given to you— your beautiful sheep? |
21What will you say when He punishes you? For you have taught them To be chieftains, to be head over you. Will not pangs seize you, Like a woman in labor? | 21What will you say when the LORD appoints over you as your head those whom you taught to be your allies? Pain will seize you like that seizing a woman about to give birth, will it not? |
22And if you say in your heart, “Why have these things come upon me?” For the greatness of your iniquity Your skirts have been uncovered, Your heels made bare. | 22When you say to yourselves, 'Why have all these things happened to me?' It's because of the extent of your iniquity that your skirt has been lifted up, and your heels have suffered violence. |
23Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Then may you also do good who are accustomed to do evil. | 23Can an Ethiopian change his skin, or a leopard his spots? Then you who are trained to do evil will also be able to do good. |
24“Therefore I will scatter them like stubble That passes away by the wind of the wilderness. | 24I'll scatter them like chaff blown away by a desert wind. |
25This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the LORD, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. | 25"This is your fate, the portion I've measured out for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and have trusted in false gods. |
26Therefore I will uncover your skirts over your face, That your shame may appear. | 26I'll also pull your skirt up over your face, so your shame will be seen, |
27I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?” | 27I've seen your detestable behavior: your adulteries, your passionate neighing, your lewd immorality on the hills in the field. How terrible it will be for you, Jerusalem! You are unclean. How much longer will this go on?" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|