New King James Version | International Standard Version |
1“Brethren and fathers, hear my defense before you now.” | 1"Brothers and fathers, listen to the defense that I am now making before you." |
2And when they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they kept all the more silent. Then he said: | 2When they heard him speaking to them in Hebrew, they became even more quiet, and he continued: |
3“I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers’ law, and was zealous toward God as you all are today. | 3"I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia but raised in this city and educated at the feet of Gamaliel in the strict ways of our ancestral Law. I am as zealous for God as all of you are today. |
4I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women, | 4I persecuted this Way, even executing people, and kept tying up both men and women and putting them in prison, |
5as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring in chains even those who were there to Jerusalem to be punished. | 5as the high priest and the whole council of elders can testify about me. I also received letters from them to the brothers in Damascus, and I was going there to tie up those who were there and bring them back to Jerusalem to be punished. |
6“Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me. | 6"But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me. |
7And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’ | 7I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul! Saul! Why are you persecuting me?' |
8So I answered, ‘Who are You, Lord?’ And He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.’ | 8"I answered, 'Who are you, Lord?' "He told me, 'I'm Jesus from Nazareth, whom you are persecuting.' |
9“And those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they did not hear the voice of Him who spoke to me. | 9The men who were with me saw the light but didn't understand the voice of the one who was speaking to me. |
10So I said, ‘What shall I do, Lord?’ And the Lord said to me, ‘Arise and go into Damascus, and there you will be told all things which are appointed for you to do.’ | 10"Then I asked, 'What am I to do, Lord?' "The Lord told me, 'Get up and go into Damascus, and there you will be told everything you are destined to do.' |
11And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus. | 11Since I could not see because of the brightness of the light, the men who were with me took me by the hand and led me into Damascus. |
12“Then a certain Ananias, a devout man according to the law, having a good testimony with all the Jews who dwelt there, | 12"A certain Ananias, who was a devout man with respect to the Law and who was highly regarded by all the Jews living there, |
13came to me; and he stood and said to me, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And at that same hour I looked up at him. | 13came to me. He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' At that moment I could see him. |
14Then he said, ‘The God of our fathers has chosen you that you should know His will, and see the Just One, and hear the voice of His mouth. | 14"Then he said, 'The God of our ancestors has chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear his own voice, |
15For you will be His witness to all men of what you have seen and heard. | 15because you will be his witness to all people of what you have seen and heard. |
16And now why are you waiting? Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’ | 16So now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.' |
17“Now it happened, when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance | 17"Then I returned to Jerusalem. While I was praying in the Temple, I fell into a trance |
18and saw Him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, for they will not receive your testimony concerning Me.’ | 18and saw the Lord saying to me, 'Hurry up and get out of Jerusalem at once, because the people won't accept your testimony about me.' |
19So I said, ‘Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You. | 19"I said, 'Lord, they themselves know that in every synagogue I kept imprisoning and beating those who believe in you. |
20And when the blood of Your martyr Stephen was shed, I also was standing by consenting to his death, and guarding the clothes of those who were killing him.’ | 20Even when the blood of your witness Stephen was being shed, I was standing there, approving it and guarding the coats of those who were killing him.' |
21Then He said to me, ‘Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.’ ” | 21"Then he told me, 'Go, because I'll send you far away to the gentiles.'" |
22And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said, “Away with such a fellow from the earth, for he is not fit to live!” | 22Up to this point they listened to him, but then they began to shout, "Away with such a fellow from the earth! He's not fit to go on living!" |
23Then, as they cried out and tore off their clothes and threw dust into the air, | 23While they were yelling, tossing their coats around, and throwing dirt into the air, |
24the commander ordered him to be brought into the barracks, and said that he should be examined under scourging, so that he might know why they shouted so against him. | 24the tribune ordered Paul to be taken into the barracks and told the soldiers to beat and question him in order to find out why the people were yelling at him like this. |
25And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?” | 25But when they had tied him up with the straps, Paul asked the centurion who was standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't been condemned?" |
26When the centurion heard that, he went and told the commander, saying, “Take care what you do, for this man is a Roman.” | 26When the centurion heard this, he went to the tribune and told him, "What are you doing? This man is a Roman citizen!" |
27Then the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” He said, “Yes.” | 27So the tribune went and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. |
28The commander answered, “With a large sum I obtained this citizenship.” And Paul said, “But I was born a citizen.” | 28Then the tribune replied, "I paid a lot of money for this citizenship of mine." Paul said, "But I was born a citizen." |
29Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him. | 29Immediately those who were about to examine him stepped back, and the tribune was afraid when he found out that Paul was a Roman citizen and that he had tied him up. |
30The next day, because he wanted to know for certain why he was accused by the Jews, he released him from his bonds, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down and set him before them. | 30The next day, since the tribune wanted to find out exactly what Paul was being accused of by the Jews, he released him and ordered the high priests and the entire Council to meet. Then he brought Paul down and had him stand before them. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|