Jeremiah 4
NIV Parallel NLT [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New International VersionNew Living Translation
1"If you, Israel, will return, then return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,1“O Israel,” says the LORD, “if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more.
2and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the LORD lives,' then the nations will invoke blessings by him and in him they will boast."2Then when you swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.” Coming Judgment against Judah
3This is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.3This is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem: “Plow up the hard ground of your hearts! Do not waste your good seed among thorns.
4Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.4O people of Judah and Jerusalem, surrender your pride and power. Change your hearts before the LORD, or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins.
5"Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'5“Shout to Judah, and broadcast to Jerusalem! Tell them to sound the alarm throughout the land: ‘Run for your lives! Flee to the fortified cities!’
6Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction."6Raise a signal flag as a warning for Jerusalem : ‘Flee now! Do not delay!’ For I am bringing terrible destruction upon you from the north.”
7A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.7A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It’s going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore.
8So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.8So put on clothes of mourning and weep with broken hearts, for the fierce anger of the LORD is still upon us.
9"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."9“In that day,” says the LORD, “the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled.”
10Then I said, "Alas, Sovereign LORD! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats!"10Then I said, “O Sovereign LORD, the people have been deceived by what you said, for you promised peace for Jerusalem. But the sword is held at their throats!”
11At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;11The time is coming when the LORD will say to the people of Jerusalem, “My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain.
12a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."12It is a roaring blast sent by me! Now I will pronounce your destruction!”
13Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!13Our enemy rushes down on us like storm clouds! His chariots are like whirlwinds. His horses are swifter than eagles. How terrible it will be, for we are doomed!
14Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?14O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
15A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.15Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim.
16"Tell this to the nations, proclaim concerning Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.16“Warn the surrounding nations and announce this to Jerusalem: The enemy is coming from a distant land, raising a battle cry against the towns of Judah.
17They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.17They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me,” says the LORD.
18"Your own conduct and actions have brought this on you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!"18“Your own actions have brought this upon you. This punishment is bitter, piercing you to the heart!” Jeremiah Weeps for His People
19Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.19My heart, my heart—I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
20Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.20Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.
21How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?21How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?
22"My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good."22“My people are foolish and do not know me,” says the LORD. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!” Jeremiah’s Vision of Coming Disaster
23I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.23I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.
24I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.24I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
25I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.25I looked, and all the people were gone. All the birds of the sky had flown away.
26I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger.26I looked, and the fertile fields had become a wilderness. The towns lay in ruins, crushed by the LORD’s fierce anger.
27This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.27This is what the LORD says: “The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely.
28Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."28The earth will mourn and the heavens will be draped in black because of my decree against my people. I have made up my mind and will not change it.”
29At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.29At the noise of charioteers and archers, the people flee in terror. They hide in the bushes and run for the mountains. All the towns have been abandoned— not a person remains!
30What are you doing, you devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why highlight your eyes with makeup? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they want to kill you.30What are you doing, you who have been plundered? Why do you dress up in beautiful clothing and put on gold jewelry? Why do you brighten your eyes with mascara? Your primping will do you no good! The allies who were your lovers despise you and seek to kill you.
31I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."31I hear a cry, like that of a woman in labor, the groans of a woman giving birth to her first child. It is beautiful Jerusalem gasping for breath and crying out, “Help! I’m being murdered!”
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Jeremiah 3
Top of Page
Top of Page