Jeremiah 4
NIV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New International VersionInternational Standard Version
1"If you, Israel, will return, then return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,1"Israel, if you return to me," declares the LORD, "Return to me, remove your detestable idols from my presence, and don't waver.
2and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the LORD lives,' then the nations will invoke blessings by him and in him they will boast."2If you swear, 'as surely as the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness, then nations will be blessed by him, and in him they will boast."
3This is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.3For this is what the LORD says to the men of Judah and Jerusalem, "Break up your unplowed ground, and don't sow among thorns.
4Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.4Circumcise yourselves to the LORD and remove the foreskin of your heart, you men of Judah and residents of Jerusalem, or else my wrath will break out like fire and burn with no one to put it out, because of your evil deeds."
5"Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'5Declare in Judah, make known in Jerusalem, by saying, "Blow the trumpet in the land, cry out, and say, 'Gather together and let's go to the fortified cities!'
6Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction."6Raise a standard in the direction of Zion. Flee! Don't stand around! For I'm bringing calamity from the north, along with great destruction.
7A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.7A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has left his place to make your land a waste. Your cities will be ruined, and without inhabitants.
8So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.8So, put on sackcloth, mourn and wail, because the burning anger of the LORD has not turned away from us."
9"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."9"On that day," declares the LORD, "the courage of the king and the leaders will fail. The priests will be appalled and the prophets astounded."
10Then I said, "Alas, Sovereign LORD! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats!"10Then I replied, "Ah, Lord GOD, you have completely deceived this people and Jerusalem when you said, 'You will have peace,' while the sword is at their throat!"
11At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;11At that time, it will be told this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the barren heights in the desert is coming toward my people, and it's not for winnowing or cleansing.
12a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."12A wind too strong for that is coming at my bidding. Now I'm judging them as I speak."
13Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!13Look, he comes up like clouds, and his chariots are like a whirlwind. His horses are as swift as eagles. Woe to us—we're destroyed!
14Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?14Jerusalem, wash your evil from your heart so that you may be delivered. How long will you harbor evil schemes within you?
15A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.15For a voice announces from Dan and declares disaster from Mount Ephraim.
16"Tell this to the nations, proclaim concerning Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.16"Tell the nations, 'Here they come!' Proclaim to Jerusalem, 'The besieging forces are coming from a distant land. They cry out against the cities of Judah.
17They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.17They have surrounded her like those guarding a field because they have rebelled against me,'" declares the LORD.
18"Your own conduct and actions have brought this on you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!"18"Your lifestyles and your actions have brought these things on you. This is your calamity—it is indeed bitter, for it has reached your heart!"
19Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.19"My anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the aching of my heart! My heart pounds within me; I cannot keep silent. For I hear the sound of the trumpet, the alarm for war.
20Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.20Disaster upon disaster is proclaimed, for the entire land is devastated. Suddenly, my tent is destroyed, in a moment my curtains.
21How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?21How long will I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
22"My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good."22"For my people are foolish, they don't know me. They're stupid children, they have no understanding. They're skilled at doing evil, but how to do good, they don't know."
23I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.23I looked at the earth, and it was formless and void, at the heavens, and there was no light there.
24I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.24I looked at the mountains; they were quaking, and all the hills moved back and forth.
25I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.25I looked, and no people were there. All the birds of the sky had gone.
26I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger.26I looked, and the fruitful land had become a desert. All its towns were broken down because of the LORD, because of his burning anger.
27This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.27For this is what the LORD says: "The entire land will be devastated, but I won't completely destroy it.
28Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."28Because of this, the land will mourn, and the heavens above will be dark. Because I have spoken and decided, I won't turn back from doing it."
29At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.29At the sound of the horseman and the archer the entire city flees. Its residents go into the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned, and no one lives in them.
30What are you doing, you devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why highlight your eyes with makeup? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they want to kill you.30You are ruined! What are you doing dressing in scarlet, putting on golden ornaments, and highlighting your eyes with makeup? You are making yourself beautiful in vain. Your lovers reject you— they're out to kill you.
31I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."31I heard a cry like that of a woman in labor, anguish like one giving birth to her firstborn, the cry of the daughter of Zion gasping for air, stretching out her hand: "Woe is me! I'm about to faint in front of killers!"
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Jeremiah 3
Top of Page
Top of Page