New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel. | 1The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel: |
2Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your ancestors? | 2Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days? |
3Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation. | 3Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation. |
4What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten. | 4What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten. |
5Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips. | 5Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth. |
6A nation has invaded my land, a mighty army without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness. | 6For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness. |
7It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white. | 7It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white. |
8Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the betrothed of her youth. | 8Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth. |
9Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD. | 9The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the LORD. The priests mourn, The ministers of the LORD. |
10The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails. | 10The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails. |
11Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed. | 11Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. |
12The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the people's joy is withered away. | 12The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men. |
13Put on sackcloth, you priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God. | 13Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God. |
14Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD. | 14Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the LORD your God, And cry out to the LORD. |
15Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. | 15Alas for the day! For the day of the LORD is near, And it will come as destruction from the Almighty. |
16Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God? | 16Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God? |
17The seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up. | 17The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. |
18How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. | 18How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer. |
19To you, LORD, I call, for fire has devoured the pastures in the wilderness and flames have burned up all the trees of the field. | 19To You, O LORD, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field. |
20Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the pastures in the wilderness. | 20Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|