International Standard Version | New Living Translation |
1"When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person. | 1“Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong. |
2If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime. | 2If the person in the wrong is sentenced to be flogged, the judge must command him to lie down and be beaten in his presence with the number of lashes appropriate to the crime. |
3But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes. | 3But never give more than forty lashes; more than forty lashes would publicly humiliate your neighbor. |
4"Don't muzzle an ox while it is threshing grain." | 4“You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain. |
5"When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law. | 5“If two brothers are living together on the same property and one of them dies without a son, his widow may not be married to anyone from outside the family. Instead, her husband’s brother should marry her and have intercourse with her to fulfill the duties of a brother-in-law. |
6The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel. | 6The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel. |
7But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the city gate and declare, 'My husband's brother refuses to perform the duty of a brother-in-law in order to preserve the name of his brother in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law.' | 7“But if the man refuses to marry his brother’s widow, she must go to the town gate and say to the elders assembled there, ‘My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel—he refuses to fulfill the duties of a brother-in-law by marrying me.’ |
8Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,' | 8The elders of the town will then summon him and talk with him. If he still refuses and says, ‘I don’t want to marry her,’ |
9then she is to approach her brother-in-law in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and say in response, 'May this be done to the man who does not preserve the lineage of his brother.' | 9the widow must walk over to him in the presence of the elders, pull his sandal from his foot, and spit in his face. Then she must declare, ‘This is what happens to a man who refuses to provide his brother with children.’ |
10Then his family name in Israel will be known 'as the family of the one whose sandal was removed.'" | 10Ever afterward in Israel his family will be referred to as ‘the family of the man whose sandal was pulled off’! |
11"If two men are fighting together, and the wife of one comes to rescue her husband from the grasp of his assailant, and she reaches out and seizes his genitals, | 11“If two Israelite men get into a fight and the wife of one tries to rescue her husband by grabbing the testicles of the other man, |
12you are to cut off her hand. Don't show any pity." | 12you must cut off her hand. Show her no pity. |
13"Don't have different weights in your bag—one heavy and one light. | 13“You must use accurate scales when you weigh out merchandise, |
14Don't have different measuring devices in your house—one large and one small. | 14and you must use full and honest measures. |
15You must have honest weights and measuring devices, so you may live long in the land that the LORD your God is about to give you, | 15Yes, always use honest weights and measures, so that you may enjoy a long life in the land the LORD your God is giving you. |
16for anyone who does these things—anyone who deals dishonestly—is detestable to the LORD your God." | 16All who cheat with dishonest weights and measures are detestable to the LORD your God. |
17"Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt, | 17“Never forget what the Amalekites did to you as you came from Egypt. |
18how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God. | 18They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God. |
19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!" | 19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this! |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|