International Standard Version | New International Version |
1Eventually, the people began complaining about their distress, and the LORD heard them. When the LORD heard, his anger flared up and the LORD's fire incinerated some of them within the outskirts of the camp. | 1Now the people complained about their hardships in the hearing of the LORD, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. |
2When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire stopped. | 2When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire died down. |
3He then named that place Taberah, because the LORD's fire had incinerated some of them. | 3So that place was called Taberah, because fire from the LORD had burned among them. |
4Meanwhile, certain riff-raff among the people had an insatiable appetite for food. As a result, they wept and turned back, and the Israelis cried out, "If only somebody would feed us some meat! | 4The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! |
5How we remember the fish that we used to eat in Egypt for free! And the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic! | 5We remember the fish we ate in Egypt at no cost--also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. |
6But now we can't stand it anymore, because there's nothing in front of us except this manna." | 6But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" |
7Now manna was reminiscent of coriander seed, with an appearance similar to amber. | 7The manna was like coriander seed and looked like resin. |
8People would go out to gather it, then they would grind it in mills or pound it in mortars, and then they would boil it in pots or make cakes out of it that tasted like butter cakes. | 8The people went around gathering it, and then ground it in a hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into loaves. And it tasted like something made with olive oil. |
9When the dew fell in the camp, the manna came with it. | 9When the dew settled on the camp at night, the manna also came down. |
10Moses heard the people weeping throughout their entire families. Everyone gathered at the entrance to their tents so that the LORD was very angry. Moses thought the situation was bad, | 10Moses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled. |
11so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me! | 11He asked the LORD, "Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me? |
12Did I conceive this people or give birth to them, so that you would tell me to carry them near my heart like a wet nurse carries a suckling baby to the land that you promised to their forefathers? | 12Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors? |
13Where am I going to get meat to give this people? After all, they're crying in front of me, 'Give us meat to eat!' | 13Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, 'Give us meat to eat!' |
14I cannot carry this whole nation! The burden is too heavy for me! | 14I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me. |
15If this is how you treat me, please kill me right now, if I've found favor in your eyes, because I don't want to keep staring at all of this misery!" | 15If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin." |
16Then the LORD told Moses, "Gather together for me 70 men who are elders of Israel, men whom you know to be elders of the people and officers over them. Then bring them to the Tent of Meeting and let them stand there with you. | 16The LORD said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you. |
17Then I'll come down and speak with you. I'll take some of the spirit that rests on you and apportion it among them, so that they may help you bear the burden of the people. That way, you won't bear it by yourself." | 17I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. |
18"But give this command to the people: 'You are to consecrate yourselves, because tomorrow you're going to eat meat, since you've complained where the LORD can hear it, "Who can give us meat to eat? After all, life was better with us in Egypt." Therefore, the LORD is going to give you meat and you'll eat— | 18"Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it. |
19not only for a day, or for two days, or for five days, or for ten days, or for 20 days, | 19You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days, |
20but for a whole month—until it comes out your nostrils and makes you vomit. This is because you've despised the LORD, who is among you, and you cried out in his presence by complaining, "Why did we ever leave Egypt?"'" | 20but for a whole month--until it comes out of your nostrils and you loathe it--because you have rejected the LORD, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" |
21Moses responded, "I'm with 600,000 people on foot and you're saying I am to give them enough meat to eat for a whole month? | 21But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' |
22What if we were to slaughter our entire inventory of flocks and herds for them? Would that be enough? What if we could gather all the fish in the sea in nets for them? Would that be enough, either?" | 22Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?" |
23But the LORD responded to Moses, "Is the LORD short on power? You're now going to witness whether what I say will come to pass or not." | 23The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you." |
24So Moses went out and told the people what the LORD had said. He gathered 70 men from the elders of the people and stationed them around the tent. | 24So Moses went out and told the people what the LORD had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the tent. |
25The LORD came down in a cloud, spoke to Moses, and made an apportionment from the spirit who rested on him to the 70 elders. When the spirit rested on them, they prophesied, but that was it. | 25Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied--but did not do so again. |
26Now two men had remained in camp. One was named Eldad and the other was named Medad. When the spirit rested on them, since they were among those who were listed but had not gone out to the tent, they stayed behind and prophesied in the camp. | 26However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. |
27A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!" | 27A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." |
28In response, Nun's son Joshua, Moses' attendant and one of his choice men, exclaimed, "My master Moses! Stop them!" | 28Joshua son of Nun, who had been Moses' aide since youth, spoke up and said, "Moses, my lord, stop them!" |
29"Are you jealous on account of me?" Moses asked in reply. "I wish all of the LORD's people were prophets and that the LORD would put his spirit upon them!" | 29But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the LORD's people were prophets and that the LORD would put his Spirit on them!" |
30Then Moses—that is, he and the elders of Israel—returned to the camp. | 30Then Moses and the elders of Israel returned to the camp. |
31Just then, a wind burst forth from the LORD, who brought quails from the sea and spread them all around the camp, about a day's journey in each direction, completely encircling the camp about two cubits deep on top of the ground! | 31Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction. |
32The people stayed up all that day, all that night, and all through the next day, gathering quails. The one who gathered least gathered enough to fill ten omers, as they spread out all around the camp. | 32All that day and night and all the next day the people went out and gathered quail. No one gathered less than ten homers. Then they spread them out all around the camp. |
33But even as they were chewing the meat and before they had swallowed it, the LORD became very angry with the people and struck them with a disastrous plague. | 33But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the LORD burned against the people, and he struck them with a severe plague. |
34That's why the place was named Kibroth-hattaavah, because they buried the people there who had an insatiable appetite for meat. | 34Therefore the place was named Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved other food. |
35Later, the people left Kibroth-hattaavah for Hazeroth and camped there. | 35From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|