International Standard Version | New International Version |
1Later, Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have given birth to a male child—the LORD." | 1Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man." |
2And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer. | 2Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil. |
3Later, after a while, Cain brought an offering to the LORD from the fruit that he had harvested, | 3In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD. |
4while Abel brought the best parts of some of the firstborn from his flock. The LORD looked favorably upon Abel and his offering, | 4And Abel also brought an offering--fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering, |
5but he did not look favorably upon Cain and his offering. When Cain became very upset and depressed, | 5but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast. |
6the LORD asked Cain, "Why are you so upset? Why are you depressed? | 6Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast? |
7If you do what is appropriate, you'll be accepted, won't you? But if you don't do what is appropriate, sin is crouching near your doorway, turning toward you. Now as for you, will you take dominion over it?" | 7If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it." |
8Instead, Cain told his brother Abel, "Let's go out to the wilderness." When they were outside in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him. | 8Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. |
9Later, the LORD asked Cain, "Where's your brother Abel?" "I don't know," he answered. "Am I my brother's guardian?" | 9Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?" |
10"What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground. | 10The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground. |
11Now you're more cursed than the ground, which has opened to receive your brother's blood from your hand. | 11Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. |
12Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you'll wander throughout the earth as a fugitive." | 12When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth." |
13"My punishment is too great to bear," Cain told the LORD. | 13Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear. |
14"You're driving me from the soil today. I'll be hidden from you, and I'll wander throughout the earth as a fugitive. In the future, whoever finds me will kill me." | 14Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me." |
15The LORD told him, "This won't happen, because whoever kills you will suffer seven times the vengeance." Then the LORD placed a sign on Cain so that no one finding him would kill him. | 15But the LORD said to him, "Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him. |
16After this, Cain left the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden. | 16So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden. |
17Later, Cain had sexual relations with his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain founded a city and named it after his son Enoch. | 17Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch. |
18Irad was born to Enoch. Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. | 18To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech. |
19Later, Lamech married two wives. One was named Adah and the other was named Zillah. | 19Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah. |
20Adah gave birth to Jabal, who became the ancestor of those who live in tents and herd livestock. | 20Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock. |
21His brother was named Jubal; he became the ancestor of all those who play the lyre and the flute. | 21His brother's name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes. |
22Zillah gave birth to Tubal-cain, who became a forger of bronze and iron work. Tubal-cain's sister was Naamah. | 22Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah. |
23Lamech told his wives, "Adah and Zillah, listen to what I have to say: You wives of Lamech, hear what I'm announcing! I've killed a man for wounding me, a young man for bruising me. | 23Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me. |
24For if Cain is being avenged seven times, then Lamech will be avenged 77 times." | 24If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times." |
25Later on, after Adam had sexual relations with his wife, she gave birth to a son and named him Seth, because "God granted me another offspring to replace Abel, since Cain murdered him." | 25Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him." |
26Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning the name of the LORD began. | 26Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|