Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Isn't each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker? | 1Isn't mankind consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired hand? |
2Like a slave he longs for shade; like a hired worker he waits for his pay. | 2Like a slave he longs for shade; like a hired man he waits for his pay. |
3So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me. | 3So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me. |
4When I lie down I think, "When will I get up?" But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn. | 4When I lie down I think: When will I get up? But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn. |
5My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes. | 5My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes. |
6My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope. | 6My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope. |
7Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good. | 7Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good. |
8The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone. | 8The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone. |
9As a cloud fades away and vanishes, so the one who goes down to Sheol will never rise again. | 9As a cloud fades away and vanishes, so the one who goes down to Sheol will never rise again. |
10He will never return to his house; his hometown will no longer remember him. | 10He will never return to his house; his hometown will no longer remember him. |
11Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. | 11Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. |
12Am I the sea or a sea monster, that you keep me under guard? | 12Am I the sea or a sea monster, that You keep me under guard? |
13When I say, "My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint," | 13When I say: My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint, |
14then you frighten me with dreams, and terrify me with visions, | 14then You frighten me with dreams, and terrify me with visions, |
15so that I prefer strangling--death rather than life in this body. | 15so that I prefer strangling-- death rather than life in this body. |
16I give up! I will not live forever. Leave me alone, for my days are a breath. | 16I give up! I will not live forever. Leave me alone, for my days are a breath. |
17What is a mere human, that you think so highly of him and pay so much attention to him? | 17What is man, that You think so highly of him and pay so much attention to him? |
18You inspect him every morning, and put him to the test every moment. | 18You inspect him every morning, and put him to the test every moment. |
19Will you ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow? | 19Will You ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow? |
20If I have sinned, what have I done to you, Watcher of humanity? Why have you made me your target, so that I have become a burden to you? | 20If I have sinned, what have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I have become a burden to You? |
21Why not forgive my sin and pardon my iniquity? For soon I will lie down in the grave. You will eagerly seek me, but I will be gone. | 21Why not forgive my sin and pardon my transgression? For soon I will lie down in the grave. You will eagerly seek me, but I will be gone. |
|
|