Berean Study Bible | International Standard Version |
1Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, that is how you must stand firm in the Lord, my beloved. | 1Therefore, my dear brothers whom I long for, my joy and my victor's crown, this is how you must stand firm in the Lord, dear friends. |
2I urge Euodia and Syntyche to agree with each other in the Lord. | 2I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord. |
3Yes, and I ask you, my true yokefellow, to help these women who have labored with me for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life. | 3Yes, I also ask you, my true partner, to help these women. They have worked hard with me to advance the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life. |
4Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! | 4Keep on rejoicing in the Lord at all times. I will say it again: Keep on rejoicing! |
5Let your gentleness be apparent to all. The Lord is near. | 5Let your gracious attitude be known to all people. The Lord is near: |
6Be anxious for nothing, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. | 6Never worry about anything. Instead, in every situation let your petitions be made known to God through prayers and requests, with thanksgiving. |
7And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. | 7Then God's peace, which goes far beyond anything we can imagine, will guard your hearts and minds in union with the Messiah Jesus. |
8Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think on these things. | 8Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is fair, whatever is pure, whatever is acceptable, whatever is commendable, if there is anything of excellence and if there is anything praiseworthy—keep thinking about these things. |
9Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you. | 9Likewise, keep practicing these things: what you have learned, received, heard, and seen in me. Then the God of peace will be with you. |
10Now I rejoice greatly in the Lord that at last you have revived your concern for me. You were indeed concerned, but you had no opportunity to show it. | 10Now I rejoice in the Lord greatly, because once again you have shown your concern for me. Of course, you were concerned for me but you did not have an opportunity to show it. |
11I am not saying this out of need, for I have learned to be content regardless of my circumstances. | 11I am not saying this because I am in any need, for I have learned to be content in whatever situation I am in. |
12I know how to live humbly, and I know how to abound. I am accustomed to any and every situation—to being filled and being hungry, to having plenty and having need. | 12I know how to be humble, and I know how to prosper. In each and every situation I have learned the secret of being full and of going hungry, of having too much and of having too little. |
13I can do all things through Christ who gives me strength. | 13I can do all things through him who strengthens me. |
14Nevertheless, you have done well to share in my affliction. | 14Nevertheless, it was kind of you to share my troubles. |
15And as you Philippians know, in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church but you partnered with me in the matter of giving and receiving. | 15You Philippians also know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church participated with me in the matter of giving and receiving except for you. |
16For even while I was in Thessalonica, you provided for my needs again and again. | 16Even while I was in Thessalonica, you provided for my needs not once, but twice. |
17Not that I am seeking a gift, but I am looking for the fruit that may be credited to your account. | 17It is not that I am looking for a gift. No, I want to see that you receive the fruit that increases to your benefit. |
18I have all I need and more, now that I have received your gifts from Epaphroditus. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. | 18I have been paid in full and have more than enough. I am fully supplied, now that I have received from Epaphroditus what you sent—a fragrant aroma, a sacrifice acceptable and pleasing to God. |
19And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus. | 19And my God will fully supply your every need according to his glorious riches in the Messiah Jesus. |
20To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | 20Glory belongs to our God and Father forever and ever! Amen. |
21Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send you greetings. | 21Greet every saint who is in union with the Messiah Jesus. The brothers who are with me send their greetings to you. |
22All the saints send you greetings, especially those from the household of Caesar. | 22All the saints, especially those of the emperor's household, greet you. |
23The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | 23May the grace of the Lord Jesus, the Messiah, be with your spirit! Amen. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|