Berean Study Bible | International Standard Version |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, | 1From: Paul, an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and Timothy our brother. |
2To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace and peace to you from God our Father. | 2To: The holy and faithful brothers in Colossae who are in union with the Messiah. May grace and peace from God our Father be yours! |
3We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, | 3We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus, the Messiah, praying always for you, |
4because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints— | 4because we have heard about your faith in the Messiah Jesus and the love that you have for all the saints, |
5the faith and love proceeding from the hope stored up for you in heaven, of which you have already heard in the word of truth, the gospel | 5based on the hope laid up for you in heaven. Some time ago you heard about this hope through the word of truth, the gospel |
6that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God. | 6that has come to you. Just as it is bearing fruit and spreading all over the world, so it has been doing among you from the day you heard it and came to know the grace of God in truth. |
7You learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, | 7You learned about this gospel from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of the Messiah on your behalf. |
8and who also informed us of your love in the Spirit. | 8He has told us about your love in the Spirit. |
9For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding, | 9For this reason, since the day we heard about this, we have not stopped praying for you and asking that you may be filled with the full knowledge of God's will with respect to all spiritual wisdom and understanding, |
10so that you may walk in a manner worthy of the Lord and may please Him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, | 10so that you might live in a manner worthy of the Lord and be fully pleasing to him as you bear fruit while doing all kinds of good things and growing in the full knowledge of God. |
11being strengthened with all power according to His glorious might so that you may have full endurance and patience, and joyfully | 11You are being strengthened with all power according to his glorious might, so that you might patiently endure everything with joy |
12giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the light. | 12and might thank the Father, who has enabled us to share in the saints' inheritance in the light. |
13He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of His beloved Son, | 13God has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of the Son whom he loves, |
14in whom we have redemption, the forgiveness of sins. | 14through whom we have redemption, the forgiveness of sins. |
15The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. | 15The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. |
16For in Him all things were created, things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities. All things were created through Him and for Him. | 16For by him all things in heaven and on earth were created, things visible and invisible, whether they are kings, lords, rulers, or powers. All things have been created through him and for him. |
17He is before all things, and in Him all things hold together. | 17He himself existed before anything else did, and he holds all things together. |
18And He is the head of the body, the church; He is the beginning and firstborn from among the dead, so that in all things He may have preeminence. | 18He is also the head of the body, which is the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, so that he himself might have first place in everything. |
19For God was pleased to have all His fullness dwell in Him, | 19For God was pleased to have all of his divine essence inhabit him. |
20and through Him to reconcile to Himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through the blood of His cross. | 20Through the Son, God also reconciled all things to himself, whether things on earth or things in heaven, thereby making peace through the blood of his cross. |
21Once you were alienated from God and were hostile in your minds because of your evil deeds. | 21You who were once alienated with a hostile attitude, doing evil, |
22But now He has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy, unblemished, and blameless in His presence— | 22he has now reconciled by the death of his physical body, so that he may present you holy, blameless, and without fault before him. |
23if indeed you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope of the gospel you heard, which has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. | 23However, you must remain firmly established and steadfast in the faith, without being moved from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed to every creature under heaven and of which I, Paul, have become a servant. |
24Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my flesh what is lacking in regard to Christ’s afflictions for the sake of His body, which is the church. | 24Now I am rejoicing while suffering for you as I complete in my flesh whatever remains of the Messiah's sufferings on behalf of his body, which is the church. |
25I became its servant by the commission God gave me to fully proclaim to you the word of God, | 25I became its servant as God commissioned me to work for you, so that I may complete my ministry of the word of God. |
26the mystery that was hidden for ages and generations but is now revealed to His saints. | 26This secret was hidden throughout the ages and generations but has now been revealed to his saints, |
27To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. | 27to whom God wanted to make known the glorious riches of this secret among the gentiles—which is the Messiah in you, our glorious hope. |
28We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ. | 28It is he whom we proclaim as we admonish and wisely teach everyone, so that we may present everyone mature in the Messiah. |
29To this end I also labor, striving with all His energy working powerfully within me. | 29I work hard and struggle to do this, using the energy that he powerfully provides in me. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|