Parallel Chapters A Good Name More Desirable than Riches 1A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. | 1A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. | 1A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold. | 1A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. | 1A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold. |
2Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. | 2The rich and the poor meet together; the LORD is the Maker of them all. | 2The rich and the poor have a common bond, The LORD is the maker of them all. | 2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. | 2The rich and the poor have this in common: the LORD made them both. |
3The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. | 3The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it. | 3The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it. | 3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. | 3A sensible person sees danger and takes cover, but the inexperienced keep going and are punished. |
4Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life. | 4The reward for humility and fear of the LORD is riches and honor and life. | 4The reward of humility and the fear of the LORD Are riches, honor and life. | 4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. | 4The result of humility is fear of the LORD, along with wealth, honor, and life. |
5In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. | 5Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them. | 5Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them. | 5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. | 5There are thorns and snares on the path of the crooked; the one who guards himself stays far from them. |
6Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. | 6Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it. | 6Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it. | 6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. | 6Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it. |
7The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. | 7The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender. | 7The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender's slave. | 7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. | 7The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender. |
8Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. | 8Whoever sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail. | 8He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish. | 8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. | 8The one who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed. |
9The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor. | 9Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor. | 9He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor. | 9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. | 9A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor. |
10Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. | 10Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease. | 10Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease. | 10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. | 10Drive out a mocker, and conflict goes too; then quarreling and dishonor will cease. |
11One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. | 11He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend. | 11He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend. | 11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. | 11The one who loves a pure heart and gracious lips--the king is his friend. |
12The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. | 12The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor. | 12The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man. | 12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. | 12The LORD's eyes keep watch over knowledge, but He overthrows the words of the treacherous. |
13The sluggard says, "There's a lion outside! I'll be killed in the public square!" | 13The sluggard says, “There is a lion outside! I shall be killed in the streets!” | 13The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!" | 13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. | 13The slacker says, "There's a lion outside! I'll be killed in the public square!" |
14The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD's wrath falls into it. | 14The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. | 14The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the LORD will fall into it. | 14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. | 14The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the LORD will fall into it. |
15Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. | 15Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him. | 15Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him. | 15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. | 15Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him. |
16One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich--both come to poverty. | 16Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty. | 16He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty. | 16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. | 16Oppressing the poor to enrich oneself, and giving to the rich--both lead only to poverty. |
17Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, | 17Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge, | 17Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge; | 17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. | 17Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge. |
18for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. | 18for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips. | 18For it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips. | 18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. | 18For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips. |
19So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you. | 19That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you. | 19So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you. | 19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. | 19I have instructed you today--even you-- so that your confidence may be in the LORD. |
20Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, | 20Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge, | 20Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge, | 20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, | 20Haven't I written for you thirty sayings about counsel and knowledge, |
21teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve? | 21to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you? | 21To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you? | 21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? | 21in order to teach you true and reliable words, so that you may give a dependable report to those who sent you? |
22Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, | 22Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate, | 22Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate; | 22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: | 22Don't rob a poor man because he is poor, and don't crush the oppressed at the gate, |
23for the LORD will take up their case and will exact life for life. | 23for the LORD will plead their cause and rob of life those who rob them. | 23For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them. | 23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. | 23for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them. |
24Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, | 24Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man, | 24Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man, | 24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: | 24Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man, |
25or you may learn their ways and get yourself ensnared. | 25lest you learn his ways and entangle yourself in a snare. | 25Or you will learn his ways And find a snare for yourself. | 25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. | 25or you will learn his ways and entangle yourself in a snare. |
26Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; | 26Be not one of those who give pledges, who put up security for debts. | 26Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts. | 26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. | 26Don't be one of those who enter agreements, who put up security for loans. |
27if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. | 27If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you? | 27If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you? | 27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? | 27If you have no money to pay, even your bed will be taken from under you. |
28Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors. | 28Do not move the ancient landmark that your fathers have set. | 28Do not move the ancient boundary Which your fathers have set. | 28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. | 28Don't move an ancient boundary marker that your fathers set up. |
29Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank. | 29Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men. | 29Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men. | 29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. | 29Do you see a man skilled in his work? He will stand in the presence of kings. He will not stand in the presence of unknown men. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |