Luke 6:42
42   4459 [e]
42   pōs
42   πῶς
42   How
42   Adv
1410 [e]
dynasai
δύνασαι
are you able
V-PIM/P-2S
3004 [e]
legein
λέγειν
to say
V-PNA
3588 [e]

τῷ
to
Art-DMS
80 [e]
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
4771 [e]
sou
σου  ,
of you
PPro-G2S
80 [e]
Adelphe
Ἀδελφέ  ,
Brother
N-VMS
863 [e]
aphes
ἄφες
let [that]
V-AMA-2S
1544 [e]
ekbalō
ἐκβάλω
I might cast out
V-ASA-1S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2595 [e]
karphos
κάρφος
splinter
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
that [is]
Art-ANS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3788 [e]
ophthalmō
ὀφθαλμῷ
eye
N-DMS
4771 [e]
sou
σου  ,
of you
PPro-G2S
846 [e]
autos
αὐτὸς
yourself
PPro-NM3S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3788 [e]
ophthalmō
ὀφθαλμῷ
eye
N-DMS
4771 [e]
sou
σοῦ
of you
PPro-G2S
1385 [e]
dokon
δοκὸν
beam
N-AFS
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
991 [e]
blepōn
βλέπων  ?
seeing
V-PPA-NMS
5273 [e]
hypokrita
ὑποκριτά  ,
Hypocrite
N-VMS
1544 [e]
ekbale
ἔκβαλε
cast out
V-AMA-2S
4412 [e]
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1385 [e]
dokon
δοκὸν
beam
N-AFS
1537 [e]
ek
ἐκ
from
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3788 [e]
ophthalmou
ὀφθαλμοῦ
eye
N-GMS
4771 [e]
sou
σοῦ  ,
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5119 [e]
tote
τότε
then
Adv
1227 [e]
diablepseis
διαβλέψεις
you will see clearly
V-FIA-2S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2595 [e]
karphos
κάρφος
splinter
N-ANS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3788 [e]
ophthalmō
ὀφθαλμῷ
eye
N-DMS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
80 [e]
adelphou
ἀδελφοῦ
brother
N-GMS
4771 [e]
sou
σου
of you
PPro-G2S
1544 [e]
ekbalein
ἐκβαλεῖν  .
to cast out
V-ANA








Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye ,’ when you yourself don’t see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother’s eye.

New American Standard Bible
"Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.

King James Bible
Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
Parallel Verses
International Standard Version
How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you don't see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you'll see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."

American Standard Version
Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.

Young's Literal Translation
or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that is in thine eye -- thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that is in thy brother's eye.
Links
Luke 6:42Luke 6:42 NIVLuke 6:42 NLTLuke 6:42 ESVLuke 6:42 NASBLuke 6:42 KJVLuke 6:42 CommentariesLuke 6:42 Bible AppsLuke 6:42 Biblia ParalelaLuke 6:42 Chinese BibleLuke 6:42 French BibleLuke 6:42 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Luke 6:41
Top of Page
Top of Page