Job 30:16
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 30:16-17. My soul is poured out upon me — Or within me, as the particle עלי, gnali, is elsewhere used. All the strength and powers of my soul are melted, faint, and die away. My bones are pierced — Or rather, it, namely, the terrors or affliction last mentioned, hath pierced my bones. This is no slight and superficial, but a most deep wound, that reaches to my very heart, bones, and marrow. Nothing in me is so secret but it reaches it; nothing so hard and solid but it feels the weight and burden of it. In the night season — When others and I should receive some rest and refreshment; and my sinews take no rest — The flesh of my body, which covereth the sinews and is mixed with them. So he signifies that neither his bones nor his flesh rested.

30:15-31 Job complains a great deal. Harbouring hard thoughts of God was the sin which did, at this time, most easily beset Job. When inward temptations join with outward calamities, the soul is hurried as in a tempest, and is filled with confusion. But woe be to those who really have God for an enemy! Compared with the awful state of ungodly men, what are all outward, or even inward temporal afflictions? There is something with which Job comforts himself, yet it is but a little. He foresees that death will be the end of all his troubles. God's wrath might bring him to death; but his soul would be safe and happy in the world of spirits. If none pity us, yet our God, who corrects, pities us, even as a father pitieth his own children. And let us look more to the things of eternity: then the believer will cease from mourning, and joyfully praise redeeming love.And now my soul is poured out upon me - So in Psalm 42:4, "I pour out my soul in me." We say that one is dissolved in grief. The language is derived from the fact that the soul in grief seems to lose all firmness or consistence. The Arabs style a fearful person, one who has a watery heart, or whose heart melts away like water. Noyes. 16-23. Job's outward calamities affect his mind.

poured out—in irrepressible complaints (Ps 42:4; Jos 7:5).

My soul is poured out; all the strength and powers of my soul are melted, and fainting, and dying away, through my continued and insupportable sorrows and calamities.

Upon me; or, within me, as this Hebrew particle is elsewhere used, as Psalm 42:5,6 Isa 26:9 Hosea 11:8.

And now my soul is poured out upon me,.... Either in prayer to God for help and deliverance; or rather he was dissolved as it were in floods of tears, because of his distress and anguish; or his spirits were sunk, his strength and courage failed, and his heart melted, and was poured out like water; yea, his soul was pouring out unto death, and he was, as he apprehended, near unto it; his body was so weakened and broken by diseases, that it was like a vessel full of holes, out of which the liquor runs away apace; so his life and soul were going away from him, his vital spirits were almost exhausted:

the days of affliction have taken hold upon me; afflictions seize on good men as well as others, and on them more than others; and there are certain times and seasons for them, appointed and ordered by the Lord; and there is a limited time, they are not to continue always, only for some days, for a time, and but a little time, and then they will have an end; but till that time comes, there can be no deliverance from them; being sent they come, coming they seized on Job, they laid hold on him, they "caught" him, as Mr. Broughton renders it, and held him fast, and would not let him go; nor could he get clear of them till God delivered him, who only can and does deliver out of them in his own time and way.

And now my soul is {l} poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

(l) My life fails me, and I am as half dead.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
16. The condition of despondency to which Job was reduced.

Verse 16. - And now my soul is poured out upon me (comp. Psalm 42:4). My very soul seems to be gone out of me. "I faint and swoon away, because of my fears" (Lee). The days of affliction have taken hold upon me. All my prosperity is gone, and I am come to "the days of affliction." These "take hold on me," and, as it were, possess me. Job 30:1616 And now my soul is poured out within me,

Days of suffering hold me fast.

17 The night rendeth my bones from me,

And my gnawers sleep not.

18 By great force my garment is distorted,

As the collar of my shirt it encompasseth me.

19 He hath cast me into the mire,

And I am in appearance as dust and ashes.

With this third ועתּה (Job 30:1, Job 30:9) the elegiac lament over the harsh contrast between the present and the past begins for the third time. The dash after our translation of the second and fourth strophes will indicate that a division of the elegy ends there, after which it begins as it were anew. The soul is poured out within a man (עלי as Job 10:1, Psychol. S. 152), when, "yielding itself without resistance to sadness, it is dejected to the very bottom, and all its organization flows together, and it is dissolved in the one condition of sorrow" - a figure which is not, however, come about by water being regarded as the symbol of the soul (thus Hitzig on Psalm 42:5), but rather by the intimate resemblance of the representation of a flood of tears (Lamentations 2:19): the life of the soul flows in the blood, and the anguish of the soul in tears and lamentations; and since the outward man is as it were dissolved in the gently flowing tears (Isaiah 15:3), his soul flows away as it were in itself, for the outward incident is but the manifestation and result of an inward action. ימי־עני we have translated days of suffering, for עני, with its verb and the rest of its derivatives, is the proper word for suffering, and especially the passion of the Servant of Jehovah. Days of suffering - Job complains - hold him fast; עחז unites in itself, like החזיק, the significations prehendere and prehensum tenere. In Job 30:17 we must not, with Arnh. and others, translate: by night it (affliction) pierces ... , for עני does not stand sufficiently in the foreground to be the subject of what follows; it might sooner be rendered: by night it is pierced through (Targ., Rosenm., Hahn); but why is not לילה to be the subject, and נקּר consequently Piel (not Niph.)? The night has been personified already, Job 3:2; and in general, as Herder once said, Job is the brother of Ossian for personifications: Night (the restless night, Job 7:3, in which every malady, or at least the painful feeling of it, increases) pierces his bones from him, i.e., roots out his limbs (synon. בּדּים, Job 18:13) so inwardly and completely. The lepra Arabica (Arab. 'l-brṣ, el-baras) terminates, like syphilis, with an eating away of the limbs, and the disease has its name Arab. juḏâm from jḏm, truncare, mutilare: it feeds on the bones, and destroys the body in such a manner that single limbs are completely detached.

In Job 30:17, lxx (νεῦρα), Parchon, Kimchi, and others translate ערקי according to the Targum. ערקין ( equals גּידים), and the Arab. ‛rûq, veins, after which Blumenf.: my veins are in constant motion. But ערקי in the sense of Job 30:3 : my gnawers (Jer. qui me comedunt, Targ. דּמעסּן יתי, qui me conculcant, conterunt), is far more in accordance with the predicate and the parallelism, whether it be gnawing pains that are thought of - pains are unnatural to man, they come upon him against his will, he separates them from himself as wild beasts - or, which we prefer, those worms (רמּה, Job 7:5) which were formed in Job's ulcers (comp. Aruch, ערקא, a leech, plur. ערקתא, worms, e.g., in the liver), and which in the extra-biblical tradition of Job's decease are such a standing feature, that the pilgrims to Job's monastery even now-a-days take away with them thence these supposedly petrified worms of Job.

(Note: In Mugir ed-dn's large history of Jerusalem and Hebron (kitâb el-ins el-gelı̂l), in an article on Job, we read: God had so visited him in his body, that he got the disease that devours the limbs (tegedhdhem), and worms were produced (dawwad) in the wounds, while he lay on a dunghill (mezbele), and except his wife, who tended him, no one ventured to come too near him. In a beautiful Kurdic ballad "on the basket dealer" (zembilfrosh), which I have obtained from the Kurds in Salihje, are these words:

Veki Gergis beshara beri

Jusuf veki abdan keri

Bikesr' Ejub kurman deri

continued...

Links
Job 30:16 Interlinear
Job 30:16 Parallel Texts


Job 30:16 NIV
Job 30:16 NLT
Job 30:16 ESV
Job 30:16 NASB
Job 30:16 KJV

Job 30:16 Bible Apps
Job 30:16 Parallel
Job 30:16 Biblia Paralela
Job 30:16 Chinese Bible
Job 30:16 French Bible
Job 30:16 German Bible

Bible Hub






Job 30:15
Top of Page
Top of Page