Jump to Previous Bear Boy Endure Faithless False. Foolish Generation Hither Jesus Perverse Perverted Suffer Unbelieving UnstedfastJump to Next Bear Boy Endure Faithless False. Foolish Generation Hither Jesus Perverse Perverted Suffer Unbelieving UnstedfastParallel Verses English Standard Version And Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.” New American Standard Bible And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me." King James Bible Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Holman Christian Standard Bible Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me." International Standard Version Jesus replied, "You unbelieving and perverted generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!" NET Bible Jesus answered, "You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him here to me." Aramaic Bible in Plain English Yeshua answered and he said, “Oh, faithless and twisted generation! How long shall I be with you, and how long shall I endure you? Bring him here to me.” GOD'S WORD® Translation Jesus replied, "You unbelieving and corrupt generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!" King James 2000 Bible Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I endure you? bring him here to me. American King James Version Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him here to me. American Standard Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me. Douay-Rheims Bible Then Jesus answered and said: O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? bring him hither to me. Darby Bible Translation And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him here to me. English Revised Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me. Webster's Bible Translation Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Weymouth New Testament "O unbelieving and perverse generation!" replied Jesus; "how long shall I be with you? how long shall I endure you? Bring him to me." World English Bible Jesus answered, "Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me." Young's Literal Translation And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;' Lexicon αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ω interjection o  o: as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O. γενεα noun - vocative singular feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. απιστος adjective - vocative singular feminine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διεστραμμενη verb - perfect passive participle - nominative singular feminine diastrepho  dee-as-tref'-o: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt -- perverse(-rt), turn away. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). ποτε particle - interrogative pote  pot'-eh: interrogative adverb, at what time -- + how long, when. εσομαι verb - future indicative - first person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. μεθ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). ποτε particle - interrogative pote  pot'-eh: interrogative adverb, at what time -- + how long, when. ανεξομαι verb - future middle deponent indicative - first person singular anechomai  an-ekh'-om-ahee: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). φερετε verb - present active imperative - second person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. Multilingual Matthieu 17:17 FrenchLinks Matthew 17:17 NIV • Matthew 17:17 NLT • Matthew 17:17 ESV • Matthew 17:17 NASB • Matthew 17:17 KJV • Matthew 17:17 Bible Apps • Matthew 17:17 Parallel • Bible Hub |