Ezekiel 18:2
Jump to Previous
Bitter Blunted Children's Eat Eaten Edge Fathers Fruit Grapes Ground Israel Mean Proverb Repeating Sour Tasting Teeth Unripe Use Using
Jump to Next
Bitter Blunted Children's Eat Eaten Edge Fathers Fruit Grapes Ground Israel Mean Proverb Repeating Sour Tasting Teeth Unripe Use Using
Parallel Verses
English Standard Version
“What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?

New American Standard Bible
"What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge '?

King James Bible
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Holman Christian Standard Bible
What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel: The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

International Standard Version
"Why do you cite this proverb when you talk about Israel's land: 'The fathers eat sour grapes but it's their children's teeth that have become numb.'

NET Bible
"What do you mean by quoting this proverb concerning the land of Israel, "'The fathers eat sour grapes And the children's teeth become numb?'

GOD'S WORD® Translation
"What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: 'Fathers have eaten sour grapes, and their children's teeth are set on edge'?

King James 2000 Bible
What mean you, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

American King James Version
What mean you, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

American Standard Version
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Douay-Rheims Bible
That you use among you this parable as a proverb in the land of Israel, saying: The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge.

Darby Bible Translation
What mean ye, ye who use this proverb of the land of Israel, saying, The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

English Revised Version
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Webster's Bible Translation
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

World English Bible
What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Young's Literal Translation
'What -- to you, ye -- using this simile Concerning the ground of Israel, saying: Fathers do eat unripe fruit, And the sons' teeth are blunted?
Lexicon
What mean ye that ye use
mashal  (maw-shal')
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
this proverb
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
concerning the land
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
have eaten
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
sour grapes
bocer  (bo'ser)
sour grape.
and the children's
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
teeth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
are set on edge
qahah  (kaw-haw')
to be dull -- be set on edge, be blunt.
Multilingual
Ézéchiel 18:2 French

Ezequiel 18:2 Biblia Paralela

以 西 結 書 18:2 Chinese Bible

Links
Ezekiel 18:2 NIVEzekiel 18:2 NLTEzekiel 18:2 ESVEzekiel 18:2 NASBEzekiel 18:2 KJVEzekiel 18:2 Bible AppsEzekiel 18:2 ParallelBible Hub
Ezekiel 18:1
Top of Page
Top of Page