2 Corinthians 7:8
Jump to Previous
Caused Effect Epistle Grieved Hour Hurt Letter Pain Perceive Regret Regretted Repent Season Sorrow Sorry Time
Jump to Next
Caused Effect Epistle Grieved Hour Hurt Letter Pain Perceive Regret Regretted Repent Season Sorrow Sorry Time
Parallel Verses
English Standard Version
For even if I made you grieve with my letter, I do not regret it—though I did regret it, for I see that that letter grieved you, though only for a while.

New American Standard Bible
For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it-- for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while--

King James Bible
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.

Holman Christian Standard Bible
For even if I grieved you with my letter, I do not regret it--even though I did regret it since I saw that the letter grieved you, yet only for a little while.

International Standard Version
If I made you sad with my letter, I do not regret it, although I did regret it then. I see that the letter caused you sorrow, though only for a while.

NET Bible
For even if I made you sad by my letter, I do not regret having written it (even though I did regret it, for I see that my letter made you sad, though only for a short time).

Aramaic Bible in Plain English
For although I grieved you by an epistle, I have no regret, even though I was sorry, for I saw that the same epistle, though it grieved you for an hour,

GOD'S WORD® Translation
If my letter made you uncomfortable, I'm not sorry. But since my letter did make you uncomfortable for a while, I was sorry.

King James 2000 Bible
For though I made you sorry with a letter, I do not regret, though I did regret: for I perceive that the same epistle has made you sorry, though it were but for a time.

American King James Version
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same letter has made you sorry, though it were but for a season.

American Standard Version
For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret it (for I see that that epistle made you sorry, though but for a season),

Douay-Rheims Bible
For although I made you sorrowful by my epistle, I do not repent; and if I did repent, seeing that the same epistle (although but for a time) did make you sorrowful;

Darby Bible Translation
For if also I grieved you in the letter, I do not regret it, if even I have regretted it; for I see that that letter, if even it were only for a time, grieved you.

English Revised Version
For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it, though I did regret; for I see that that epistle made you sorry, though but for a season.

Webster's Bible Translation
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it was but for a season.

Weymouth New Testament
For if I gave you pain by that letter, I do not regret it, though I did regret it then. I see that that letter, even though for a time it gave you pain, had a salutary effect.

World English Bible
For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.

Young's Literal Translation
because even if I made you sorry in the letter, I do not repent -- if even I did repent -- for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.
Lexicon
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελυπησα  verb - aorist active indicative - first person singular
lupeo  loo-peh'-o:  to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιστολη  noun - dative singular feminine
epistole  ep-is-tol-ay':  a written message -- epistle, letter.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μεταμελομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
metamellomai  met-am-el'-lom-ahee:  to care afterwards, i.e. regret -- repent (self).
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μετεμελομην  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - first person singular
metamellomai  met-am-el'-lom-ahee:  to care afterwards, i.e. regret -- repent (self).
βλεπω  verb - present active indicative - first person singular
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιστολη  noun - nominative singular feminine
epistole  ep-is-tol-ay':  a written message -- epistle, letter.
εκεινη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ωραν  noun - accusative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
ελυπησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
lupeo  loo-peh'-o:  to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
Multilingual
2 Corinthiens 7:8 French

2 Corintios 7:8 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 7:8 Chinese Bible

Links
2 Corinthians 7:8 NIV2 Corinthians 7:8 NLT2 Corinthians 7:8 ESV2 Corinthians 7:8 NASB2 Corinthians 7:8 KJV2 Corinthians 7:8 Bible Apps2 Corinthians 7:8 ParallelBible Hub
2 Corinthians 7:7
Top of Page
Top of Page