Jump to Previous Block Christ Cross Crucified Folly Foolish Foolishness Gentiles Good Greeks Hard Indeed Jews Nations News Offence Preach Proclaim Stumbling Stumblingblock Stumbling-BlockJump to Next Block Christ Cross Crucified Folly Foolish Foolishness Gentiles Good Greeks Hard Indeed Jews Nations News Offence Preach Proclaim Stumbling Stumblingblock Stumbling-BlockParallel Verses English Standard Version but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, New American Standard Bible but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, King James Bible But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; Holman Christian Standard Bible but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles. International Standard Version but we preach the Messiah crucified. He is a stumbling block to Jews and nonsense to gentiles, NET Bible but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles. Aramaic Bible in Plain English But we preach The Messiah as crucified, a scandal to the Judeans and madness to the Aramaeans. GOD'S WORD® Translation but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish. King James 2000 Bible But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness; American King James Version But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness; American Standard Version but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness; Douay-Rheims Bible But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness: Darby Bible Translation but we preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness; English Revised Version but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness; Webster's Bible Translation But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness; Weymouth New Testament while we proclaim a Christ who has been crucified--to the Jews a stumbling-block, to Gentiles foolishness, World English Bible but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, Young's Literal Translation also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness, Lexicon ημεις personal pronoun - first person nominative pluralhemeis hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κηρυσσομεν verb - present active indicative - first person kerusso kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. χριστον noun - accusative singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. εσταυρωμενον verb - perfect passive participle - accusative singular masculine stauroo stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. ιουδαιοις adjective - dative plural masculine Ioudaios ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. μεν particle men men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) σκανδαλον noun - accusative singular neuter skandalon skan'-dal-on: a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. ελλησιν noun - dative plural masculine Hellen hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μωριαν noun - accusative singular feminine moria mo-ree'-ah: silliness, i.e. absurdity -- foolishness. Multilingual 1 Corinthiens 1:23 French1 Corintios 1:23 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 1:23 NIV • 1 Corinthians 1:23 NLT • 1 Corinthians 1:23 ESV • 1 Corinthians 1:23 NASB • 1 Corinthians 1:23 KJV • 1 Corinthians 1:23 Bible Apps • 1 Corinthians 1:23 Parallel • Bible Hub |