New International Version (©2011) Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.New Living Translation (©2007) The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers. English Standard Version (©2001) Of them you may eat: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind. New American Standard Bible (©1995) 'These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds. King James Bible (Cambridge Ed.) Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind. Holman Christian Standard Bible (©2009) You may eat these: any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper. International Standard Version (©2012) These creatures that you may eat include the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind. NET Bible (©2006) These you may eat from them: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, the grasshopper of any kind. GOD'S WORD® Translation (©1995) You may eat any kind of locust, cricket, katydid, or grasshopper. King James 2000 Bible (©2003) Even these of them you may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. American King James Version Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind. American Standard Version Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. Douay-Rheims Bible That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind. Darby Bible Translation These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind. English Revised Version even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. Webster's Bible Translation Even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind. World English Bible Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper. Young's Literal Translation these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 11:1-47 What animals were clean and unclean. - These laws seem to have been intended, 1. As a test of the people's obedience, as Adam was forbidden to eat of the tree of knowledge; and to teach them self-denial, and the government of their appetites. 2. To keep the Israelites distinct from other nations. Many also of these forbidden animals were objects of superstition and idolatry to the heathen. 3. The people were taught to make distinctions between the holy and unholy in their companions and intimate connexions. 4. The law forbad, not only the eating of the unclean beasts, but the touching of them. Those who would be kept from any sin, must be careful to avoid all temptations to it, or coming near it. The exceptions are very minute, and all were designed to call forth constant care and exactness in their obedience; and to teach us to obey. Whilst we enjoy our Christian liberty, and are free from such burdensome observances, we must be careful not to abuse our liberty. For the Lord hath redeemed and called his people, that they may be holy, even as he is holy. We must come out, and be separate from the world; we must leave the company of the ungodly, and all needless connexions with those who are dead in sin; we must be zealous of good works devoted followers of God, and companions of his people. ] Gill's Exposition of the Entire BibleEven these of them ye may eat, &c. The four following ones, which seem to be no other than four sorts of locusts: the locust after his kind; this is the common locust, called by the name of Arbeh, from the great multiplication and vast multitudes of them; the phrase, "after his kind", and which also is used in all the following instances, signifies the whole entire species of them, which might be eaten: and the bald locust after his kind; which in the Hebrew text is Soleam, and has its name, as Aben Ezra suggests, from its ascending rocks: but since locusts do not climb rocks, or have any peculiar regard for them, rather this kind of locust may be so called, from their devouring and consuming all that come in their way (g), from the Chaldee word which signifies to swallow, devour, and consume; but why we should call it the bald locust is not so clear, though it seems there were such, since the Jews describe some that have no baldness, which the gloss explains, whose head is not bald (h), which shows that some are bald; and so, this is described by Kimchi (i), it has an eminence, a rising, or bunch upon it; some render it baldness, and it hath no tail, and its head is long; and so Ben Melech: and the beetle after his kind; which is another sort of locust called Chargol, and should not be rendered a beetle, for no sort of beetles are eatable, nor have legs to leap withal, and so come not under the general description given of such flying, creeping things, fit to eat: Kimchi says it is one kind of a locust (k), and Hiscuni derives its name from and because it strives to leap with its feet, which answers to the above descriptive character: the Septuagint and Vulgate Latin versions, and some others, render it by Ophiomachus, a fighter with serpents, to which the locust is an enemy, and kills them, taking fast hold of their jaws, as Pliny says (l), and so Aristotle (m): and the grasshopper after his kind; this is another, and the fourth kind of the locust that might be eaten; its name is Chagab, from the Arabic word Chaguba, "to vail", locusts vailing the light of the sun: and according to the Jewish doctors, it is a name which every locust fit to eat should have;"among the locusts (fit for food) are these, who have four feet, and four wings and thighs, and wings covering the greatest part of them, and whose name is Chagab (n);''and commentators say (o), it must be called by this name, as well as have those signs: the difference between these several sorts is with them this; the Chagab has a tail, but no bunch; Arbeh neither bunch nor tail; and Soleam has a bunch, but not a tail; and Chargol has both bunch and tail (p): Maimonides (q) reckons up eight sorts of them fit to eat; and these creatures were not only eaten by the Jews, but by several other nations: with the Parthians they were very agreeable and grateful food, as Pliny (r) relates; who also says (s), that some part of the Ethiopians live only upon them all the year, hardened in smoke, and with salt: Diodorus Siculus (t) makes mention of the same, and calls them Acridophagi, locust eaters, and gives a particular account of their hunting and taking them, and preserving them for food; and so does Strabo (u); and the same Solinus (w) relates of those that border on Mauritania; and they are still eaten in Barbary, where they dry them in ovens to preserve them, and then either eat them alone, or pounded and mixed with milk: their taste is said to be like shrimps (x); and Bochart (y) has shown, from various writers, that they were a delicious food with the Greeks, especially among the common people; and so they are with the Indians (z). (g) So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 88. 1.((h) T. Bab. Cholin, fol. 65. 2.((i) Sepher Shorash. in voc. (k) Ib. in voc. (l) Ut supra. (Nat. Hist. l. 11. c. 29.) (m) Hist. Animal. l. 9. c. 6. (n) Misn. Cholin, c. 3. sect. 7. (o) Maimon. & Bartenora in ib. (p) Vid. T. Bab. Cholin, fol. 65. 2.((q) Maacolot Asurot, c. 1. sect. 21. (r) Nat. Hist. l. 11. c. 29. (s) Ib. l. 6. c. 30. (t) Bibliothec. l. 3. p. 162, 163. (u) Geograph. l. 16. p. 531. (w) Polyhistor. c. 43. (x) Sir Hans Sloane's Natural History of Jamaica, vol. 1. p. 29. (y) Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 7. col. 490, 491. (z) Agreement of Customs of the East Indians and Jews, art. 12. p. 60.
Leviticus 11:22 Parallel Commentaries Leviticus 11:22 NIV Leviticus 11:22 NLT Leviticus 11:22 ESV Leviticus 11:22 NASB Leviticus 11:22 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |