Acts 26
Parallel Chapters

Paul's Testimony to Agrippa

(Acts 9:1-9; Acts 22:1-21)

NIVESVNASBKJVHCSB
1Then Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." So Paul motioned with his hand and began his defense:1So Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and made his defense:1Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:1Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:1Agrippa said to Paul, "It is permitted for you to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and began his defense: "
2"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,2“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews,2"In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;2I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:2I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,
3and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.3especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.3especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.3Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.3especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently."
4"The Jewish people all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.4“My manner of life from my youth, spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem, is known by all the Jews.4"So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;4My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;4All the Jews know my way of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem.
NIVESVNASBKJVHCSB
5They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.5They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.5since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.5Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.5They had previously known me for quite some time, if they were willing to testify, that according to the strictest party of our religion I lived as a Pharisee.
6And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today.6And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,6"And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;6And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:6And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to our fathers,
7This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me.7to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope I am accused by Jews, O king!7the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.7Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.7the promise our 12 tribes hope to attain as they earnestly serve Him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.
8Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?8Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?8"Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?8Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?8Why is it considered incredible by any of you that God raises the dead?
9"I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.9“I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.9"So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.9I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.9In fact, I myself supposed it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene.
NIVESVNASBKJVHCSB
10And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord's people in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.10And I did so in Jerusalem. I not only locked up many of the saints in prison after receiving authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them.10"And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.10Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.10I actually did this in Jerusalem, and I locked up many of the saints in prison, since I had received authority for that from the chief priests. When they were put to death, I cast my vote against them.
11Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.11And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme, and in raging fury against them I persecuted them even to foreign cities.11"And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.11And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.11In all the synagogues I often tried to make them blaspheme by punishing them. I even pursued them to foreign cities since I was greatly enraged at them."
12"On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests.12“In this connection I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.12"While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,12Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,12I was traveling to Damascus under these circumstances with authority and a commission from the chief priests.
13About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.13At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, that shone around me and those who journeyed with me.13at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.13At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.13King Agrippa, while on the road at midday, I saw a light from heaven brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
14We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'14And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’14"And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'14And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.14We all fell to the ground, and I heard a voice speaking to me in the Hebrew language, Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'"
NIVESVNASBKJVHCSB
15"Then I asked, 'Who are you, Lord?' " 'I am Jesus, whom you are persecuting,' the Lord replied.15And I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting.15"And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.15And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.15Then I said, 'Who are You, Lord?'" And the Lord replied: I am Jesus, the One you are persecuting.
16Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen and will see of me.16But rise and stand upon your feet, for I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and witness to the things in which you have seen me and to those in which I will appear to you,16'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;16But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;16But get up and stand on your feet. For I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and a witness of what you have seen and of what I will reveal to you.
17I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them17delivering you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you17rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,17Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,17I will rescue you from the people and from the Gentiles. I now send you to them
18to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'18to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’18to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'18To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.18to open their eyes so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that by faith in Me they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified.'"
19"So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.19“Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,19"So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,19Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:19Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
NIVESVNASBKJVHCSB
20First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.20but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.20but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.20But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.20Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
21That is why some Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.21For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.21"For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.21For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.21For this reason the Jews seized me in the temple complex and were trying to kill me.
22But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen--22To this day I have had the help that comes from God, and so I stand here testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come to pass:22"So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;22Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:22To this very day, I have obtained help that comes from God, and I stand and testify to both small and great, saying nothing else than what the prophets and Moses said would take place--
23that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."23that the Christ must suffer and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles.”23that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."23That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.23that the Messiah must suffer, and that as the first to rise from the dead, He would proclaim light to our people and to the Gentiles."

Festus Interrupts Paul's Defense

NIVESVNASBKJVHCSB
24At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."24And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind.”24While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."24And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.24As he was making his defense this way, Festus exclaimed in a loud voice, "You're out of your mind, Paul! Too much study is driving you mad!"
25"I am not insane, most excellent Festus," Paul replied. "What I am saying is true and reasonable.25But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking true and rational words.25But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth.25But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.25But Paul replied, "I'm not out of my mind, most excellent Festus. On the contrary, I'm speaking words of truth and good judgment.
26The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.26For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.26"For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.26For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.26For the king knows about these matters. It is to him I am actually speaking boldly. For I am convinced that none of these things escapes his notice, since this was not done in a corner.
27King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."27King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”27"King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do."27King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.27King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe."
NIVESVNASBKJVHCSB
28Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?"28And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”28Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."28Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.28Then Agrippa said to Paul, "Are you going to persuade me to become a Christian so easily?""
29Paul replied, "Short time or long--I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains."29And Paul said, “Whether short or long, I would to God that not only you but also all who hear me this day might become such as I am—except for these chains.”29And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains."29And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.29I wish before God," replied Paul, "that whether easily or with difficulty, not only you but all who listen to me today might become as I am--except for these chains."
30The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.30Then the king rose, and the governor and Bernice and those who were sitting with them.30The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,30And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:30So the king, the governor, Bernice, and those sitting with them got up,
31After they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."31And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”31and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment."31And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.31and when they had left they talked with each other and said, "This man is doing nothing that deserves death or chains."
32Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."32And Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”32And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."32Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.32Then Agrippa said to Festus, "This man could have been released if he had not appealed to Caesar."



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Acts 25
Top of Page
Top of Page