Matthew 16:22
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
4355 [e]προσλαβόμενος
proslabomenos
having taken asideV-APM-NMS
846 [e]αὐτὸν
auton
Him,PPro-AM3S
3588 [e]
ho
- Art-NMS
4074 [e]Πέτρος
Petros
PeterN-NMS
756 [e]ἤρξατο
ērxato
beganV-AIM-3S
2008 [e]ἐπιτιμᾶν
epitiman
to rebukeV-PNA
846 [e]αὐτῷ
autō
Him,PPro-DM3S
3004 [e]λέγων
legōn
saying,V-PPA-NMS
2436 [e]Ἵλεώς
Hileōs
Far be itAdj-NMS
4771 [e]σοι,
soi
from You,PPro-D2S
2962 [e]Κύριε·
Kyrie
Lord;N-VMS
3756 [e]οὐ
ou
never,Adv
3361 [e]μὴ
notAdv
1510 [e]ἔσται
estai
will beV-FIM-3S
4771 [e]σοι
soi
to YouPPro-D2S
3778 [e]τοῦτο.
touto
this.DPro-NNS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Nestle 1904
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν αὐτῷ λέγων Ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν αὐτῷ λέγων Ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν αὐτῷ λέγων, Ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· ἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν αὐτῷ λέγων, Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων, Ἵλεώς σοι κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο

Matthew 16:22 Hebrew Bible
ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו לאמר חס לך אדני אל יהי לך כזאת׃

Matthew 16:22 Aramaic NT: Peshitta
ܘܕܒܪܗ ܟܐܦܐ ܘܫܪܝ ܠܡܟܐܐ ܒܗ ܘܐܡܪ ܚܤ ܠܟ ܡܪܝ ܕܬܗܘܐ ܠܟ ܗܕܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."

King James Bible
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

Holman Christian Standard Bible
Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, "Oh no, Lord! This will never happen to You!"
Treasury of Scripture Knowledge

began.

Matthew 16:16,17 And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of …

Matthew 26:51-53 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his …

Mark 8:32 And he spoke that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.

John 13:6-8 Then comes he to Simon Peter: and Peter said to him, Lord, do you …

Be it far from thee. Gr. Pity thyself.

1 Kings 22:13 And the messenger that was gone to call Micaiah spoke to him, saying, …

Acts 21:11-13 And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his …

Links
Matthew 16:22Matthew 16:22 NIVMatthew 16:22 NLTMatthew 16:22 ESVMatthew 16:22 NASBMatthew 16:22 KJVMatthew 16:22 Bible AppsMatthew 16:22 Biblia ParalelaMatthew 16:22 Chinese BibleMatthew 16:22 French BibleMatthew 16:22 German BibleBible Hub
Matthew 16:21
Top of Page
Top of Page