Mark 3:11
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]καὶ
kai
AndConj
3588 [e]τὰ
ta
theArt-NNP
4151 [e]πνεύματα
pneumata
spiritsN-NNP
3588 [e]τὰ
ta
- Art-NNP
169 [e]ἀκάθαρτα,
akatharta
unclean,Adj-NNP
3752 [e]ὅταν
hotan
wheneverConj
846 [e]αὐτὸν
auton
HimPPro-AM3S
2334 [e]ἐθεώρουν,
etheōroun
they beheld,V-IIA-3P
4363 [e]προσέπιπτον
prosepipton
were falling down beforeV-IIA-3P
846 [e]αὐτῷ
autō
HimPPro-DM3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
2896 [e]ἔκραζον
ekrazon
crying out,V-IIA-3P
3004 [e]λέγοντα
legonta
sayingV-PPA-NNP
3754 [e]ὅτι
hoti
- ,Conj
4771 [e]Σὺ
Sy
YouPPro-N2S
1510 [e]εἶ
ei
areV-PIA-2S
3588 [e]
ho
theArt-NMS
5207 [e]Υἱὸς
Huios
SonN-NMS
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GMS
2316 [e]Θεοῦ.
Theou
of God.N-GMS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Nestle 1904
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα / λέγοντες ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρει, προσέπιπτεν αὐτῷ, καὶ ἔκραζεν, λέγοντα ὅτι Σὺ εἴ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντες ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρει, προσέπιπτεν αὐτῷ, καὶ ἔκραζε, λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα ὅταν αὐτὸν ἐθεώρει, προσέπιπτεν αὐτῷ καὶ ἔκραζεν λέγοντα, ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ

Mark 3:11 Hebrew Bible
והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃

Mark 3:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܝ ܠܗܘܢ ܡܚܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܡܐ ܕܚܙܐܘܗܝ ܢܦܠܝܢ ܗܘܘ ܘܩܥܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"

King James Bible
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

Holman Christian Standard Bible
Whenever the unclean spirits saw Him, those possessed fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!"
Treasury of Scripture Knowledge

unclean.

Mark 1:23,24 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and …

Mark 5:5,6 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, …

Matthew 8:31 So the devils sought him, saying, If you cast us out, suffer us to …

Luke 4:41 And devils also came out of many, crying out, and saying, You are …

Acts 16:17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the …

Acts 19:13-17 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took on them to call …

James 2:19 You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, …

the Son.

Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

Matthew 4:3,6 And when the tempter came to him, he said, If you be the Son of God, …

Matthew 8:29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with you, …

Matthew 14:33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, …

Luke 8:28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with …

Links
Mark 3:11Mark 3:11 NIVMark 3:11 NLTMark 3:11 ESVMark 3:11 NASBMark 3:11 KJVMark 3:11 Bible AppsMark 3:11 Biblia ParalelaMark 3:11 Chinese BibleMark 3:11 French BibleMark 3:11 German BibleBible Hub
Mark 3:10
Top of Page
Top of Page