Berean Strong's Lexicon prospiptó: To fall upon, to prostrate oneself, to fall down before. Original Word: προσπίπτω Word Origin: From the preposition πρός (pros, meaning "toward" or "to") and πίπτω (piptó, meaning "to fall"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often involves the verb נָפַל (naphal), which means "to fall," used in contexts of falling prostrate or in worship (e.g., Genesis 17:3, "Abram fell facedown"). Usage: The verb προσπίπτω is used in the New Testament to describe the act of falling down before someone, often in a gesture of reverence, supplication, or desperation. It conveys a physical act of submission or earnest appeal, typically directed towards a person of authority or divinity. Cultural and Historical Background: In the ancient Greco-Roman world, falling at someone's feet was a common gesture of respect, humility, or urgent request. This act was often performed in the presence of kings, dignitaries, or deities, symbolizing the recognition of their power and the supplicant's own vulnerability or need. In Jewish culture, prostration was also a significant act of worship and reverence towards God. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and piptó Definition to fall upon, fall prostrate before NASB Translation fall down before (1), fell (1), fell before (1), fell down (1), fell down before (3), slammed against (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4363: προσπαίωπροσπαίω (for the more common προσπταίω): 1 aorist προσεπαισα; to beat against, strike upon: intransitive προσεπαισαν τῇ οἰκία, Matthew 7:25 Lachmann; but cf. Buttmann, 40 (34) n. (Schol. ad Aeschylus Prom. 885; (Sophocles fragment 310 variant); Byzantine writings.) STRONGS NT 4363: προσπίπτωπροσπίπτω: imperfect προσέπιπτον; 2 aor, 3 person singular προσέπεσε, 3 person plural (Matthew 7:25) προσέπεσον R G. προσέπεσαν T Tr WH (see πίπτω, at the beginning), participle feminine προσπεσοῦσα; from Homer down; properly, to fall toward, fall upon (πρός, IV. 1) i. e. 1. to fall forward, to fall down, prostrate oneself before, in homage or supplication: with the dative of a person, at one's feet, Mark 3:11; Mark 5:33; Luke 8:28, 47; Acts 16:29 (Psalm 94:6 2. to rush upon, beat against: τῇ οἰκία (of winds beating against a house), Matthew 7:25 (not Lachmann; cf. προσπαίω). From pros and pipto; to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm) -- beat upon, fall (down) at (before). see GREEK pros see GREEK pipto Englishman's Concordance Matthew 7:25 V-AIA-3PGRK: ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ NAS: blew and slammed against that house; KJV: blew, and beat upon that house; INT: winds and fell house Mark 3:11 V-IIA-3P Mark 5:33 V-AIA-3S Mark 7:25 V-AIA-3S Luke 5:8 V-AIA-3S Luke 8:28 V-AIA-3S Luke 8:47 V-APA-NFS Acts 16:29 V-AIA-3S Strong's Greek 4363 |