Mark 14:27
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
Kai
AndConj
3004 [e]λέγει
legei
saysV-PIA-3S
846 [e]αὐτοῖς
autois
to themPPro-DM3P
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
3754 [e]ὅτι
hoti
- ,Conj
3956 [e]Πάντες
Pantes
AllAdj-NMP
4624 [e]σκανδαλισθήσεσθε,
skandalisthēsesthe
you will fall away,V-FIP-2P
1722 [e]⧼ἐν
en
inPrep
1473 [e]ἐμοὶ
emoi
mePPro-D1S
1722 [e]ἐν
en
onPrep
3588 [e]τῇ
theArt-DFS
3571 [e]νυκτὶ
nykti
nightN-DFS
3778 [e]ταύτῃ⧽·
tautē
this;DPro-DFS
3754 [e]ὅτι
hoti
forConj
1125 [e]γέγραπται
gegraptai
it has been written:V-RIM/P-3S
3960 [e]Πατάξω
Pataxō
I will strikeV-FIA-1S
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
4166 [e]ποιμένα,
poimena
shepherd,N-AMS
2532 [e]Καὶ
kai
andConj
3588 [e]τὰ
ta
theArt-NNP
4263 [e]πρόβατα
probata
sheepN-NNP
1287 [e]διασκορπισθήσονται.
diaskorpisthēsontai
will be scattered.’V-FIP-3P









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Nestle 1904
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε, , ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὅτι γέγραπται, Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὅτι γέγραπται, πατάξω τὸν ποιμένα καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι πάντες σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται· πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὅτι γέγραπται, Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτη, ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα

Mark 14:27 Hebrew Bible
ויאמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃

Mark 14:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܕܟܠܟܘܢ ܬܬܟܫܠܘܢ ܒܝ ܒܗܢܐ ܠܠܝܐ ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܐܡܚܐ ܠܪܥܝܐ ܘܢܬܒܕܪܘܢ ܐܡܪܘܗܝ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.'

King James Bible
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

Holman Christian Standard Bible
Then Jesus said to them, "All of you will run away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.
Treasury of Scripture Knowledge

All.

Matthew 26:31 Then said Jesus to them, All you shall be offended because of me …

Luke 22:31,32 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has desired to have …

John 16:1,32 These things have I spoken to you, that you should not be offended…

2 Timothy 4:16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: …

for.

Zechariah 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is …

Links
Mark 14:27Mark 14:27 NIVMark 14:27 NLTMark 14:27 ESVMark 14:27 NASBMark 14:27 KJVMark 14:27 Bible AppsMark 14:27 Biblia ParalelaMark 14:27 Chinese BibleMark 14:27 French BibleMark 14:27 German BibleBible Hub
Mark 14:26
Top of Page
Top of Page