Mark 10:51
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
611 [e]ἀποκριθεὶς
apokritheis
answeringV-APP-NMS
846 [e]αὐτῷ
autō
him,PPro-DM3S
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
3004 [e]εἶπεν
eipen
says,V-AIA-3S
5101 [e]Τί
Ti
WhatIPro-ANS
4771 [e]σοι
soi
to youPPro-D2S
2309 [e]θέλεις
theleis
do you desireV-PIA-2S
4160 [e]ποιήσω;
poiēsō
I should do?V-ASA-1S
3588 [e]
ho
- Art-NMS
1161 [e]δὲ
de
AndConj
5185 [e]τυφλὸς
typhlos
the blind [man]Adj-NMS
3004 [e]εἶπεν
eipen
saidV-AIA-3S
846 [e]αὐτῷ
autō
to Him,PPro-DM3S
4462 [e]Ραββουνι,
Rabbouni
Rabboni,N-VMS
2443 [e]ἵνα
hina
thatConj
308 [e]ἀναβλέψω.
anablepsō
I may receive sight.V-ASA-1S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ῥαββουνεί, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ῥαββουνεί, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ῥαββουνεί / ραββουνι, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Tί θέλεις ποιήσω σοί; Ὁ δὲ τυφλὸς εἴπεν αὐτῷ, Ῥαββουνί, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ· Ραββουνι, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ· ῥαββουνί, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Τί θέλεις ποιήσω σοί; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ, Ῥαββονί, ἵνα ἀναβλέψω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀποκριθεὶς λὲγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Τί θέλεις ποιήσω σοι ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ῥαββονί ἵνα ἀναβλέψω

Mark 10:51 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר אליו מה חפצת ואעשה לך ויאמר אליו העור רבוני כי אראה׃

Mark 10:51 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܡܢܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܐܥܒܕ ܠܟ ܗܘ ܕܝܢ ܤܡܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܕܐܚܙܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!"

King James Bible
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

Holman Christian Standard Bible
Then Jesus answered him, "What do you want Me to do for you?" "Rabbouni," the blind man told Him, "I want to see!"
Treasury of Scripture Knowledge

What.

Mark 10:36 And he said to them, What would you that I should do for you?

2 Chronicles 1:7 In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what …

Matthew 6:8 Be not you therefore like to them: for your Father knows what things …

Matthew 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, …

Luke 18:41-43 Saying, What will you that I shall do to you? And he said, Lord, …

Philippians 4:6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication …

Links
Mark 10:51Mark 10:51 NIVMark 10:51 NLTMark 10:51 ESVMark 10:51 NASBMark 10:51 KJVMark 10:51 Bible AppsMark 10:51 Biblia ParalelaMark 10:51 Chinese BibleMark 10:51 French BibleMark 10:51 German BibleBible Hub
Mark 10:50
Top of Page
Top of Page