Luke 5:23
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
5101 [e]τί
ti
WhichIPro-NNS
1510 [e]ἐστιν
estin
isV-PIA-3S
2123 [e]εὐκοπώτερον,
eukopōteron
easier:Adj-NNS-C
3004 [e]εἰπεῖν
eipein
to say,V-ANA
863 [e]Ἀφέωνταί
Apheōntai
Have been forgivenV-RIM/P-3P
4771 [e]σοι
soi
youPPro-D2S
3588 [e]αἱ
hai
theArt-NFP
266 [e]ἁμαρτίαι
hamartiai
sinsN-NFP
4771 [e]σου,
sou
of you,PPro-G2S
2228 [e]
ē
orConj
3004 [e]εἰπεῖν
eipein
to say,V-ANA
1453 [e]Ἔγειρε
Egeire
AriseV-PMA-2S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
4043 [e]περιπάτει;
peripatei
walk?V-PMA-2S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Nestle 1904
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Tί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν, Ἔγειραι καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν· ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν· ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν, Ἔγειραι καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου ἢ εἰπεῖν Ἔγειραι καὶ περιπάτει

Luke 5:23 Hebrew Bible
מה הוא הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום והתהלך׃

Luke 5:23 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܕܐ ܦܫܝܩܐ ܠܡܐܡܪ ܕܫܒܝܩܝܢ ܠܟ ܚܛܗܝܟ ܐܘ ܠܡܐܡܪ ܩܘܡ ܗܠܟ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk '?

King James Bible
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

Holman Christian Standard Bible
Which is easier: to say, Your sins are forgiven you,' or to say, Get up and walk?
Treasury of Scripture Knowledge

Matthew 9:5 For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, …

Mark 2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Your sins be …

Links
Luke 5:23Luke 5:23 NIVLuke 5:23 NLTLuke 5:23 ESVLuke 5:23 NASBLuke 5:23 KJVLuke 5:23 Bible AppsLuke 5:23 Biblia ParalelaLuke 5:23 Chinese BibleLuke 5:23 French BibleLuke 5:23 German BibleBible Hub
Luke 5:22
Top of Page
Top of Page