Acts 2:26
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1223 [e]διὰ
dia
Because ofPrep
3778 [e]τοῦτο
touto
thisDPro-ANS
2165 [e]ηὐφράνθη
ēuphranthē
was gladV-AIP-3S
1473 [e]μου ⇔
mou
of mePPro-G1S
3588 [e]««ἡ
theArt-NFS
2588 [e]καρδία»
kardia
heart,N-NFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
21 [e]ἠγαλλιάσατο
ēgalliasato
rejoicedV-AIM-3S
3588 [e]
theArt-NFS
1100 [e]γλῶσσά
glōssa
tongueN-NFS
1473 [e]μου,
mou
of me;PPro-G1S
2089 [e]ἔτι
eti
andAdv
1161 [e]δὲ
de
nowConj
2532 [e]καὶ
kai
alsoConj
3588 [e]
theArt-NFS
4561 [e]σάρξ
sarx
fleshN-NFS
1473 [e]μου
mou
of mePPro-G1S
2681 [e]κατασκηνώσει
kataskēnōsei
will dwellV-FIA-3S
1909 [e]ἐπ’
ep’
inPrep
1680 [e]ἐλπίδι,
elpidi
hope,N-DFS









Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Nestle 1904
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι,

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Westcott and Hort 1881
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ⇔ «ἡ καρδία» καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου· ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι,

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐφ’ ἐλπίδι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου· ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι

Acts 2:26 Hebrew Bible
לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃

Acts 2:26 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܒܤܡ ܠܒܝ ܘܪܘܙܬ ܬܫܒܘܚܬܝ ܘܐܦ ܦܓܪܝ ܢܓܢ ܥܠ ܤܒܪܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;

King James Bible
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:

Holman Christian Standard Bible
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover, my flesh will rest in hope,
Treasury of Scripture Knowledge

my tongue.

Psalm 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices: my flesh also …

Psalm 22:22-24 I will declare your name to my brothers: in the middle of the congregation …

Psalm 30:11 You have turned for me my mourning into dancing: you have put off …

Psalm 63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth …

Psalm 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which …

Links
Acts 2:26Acts 2:26 NIVActs 2:26 NLTActs 2:26 ESVActs 2:26 NASBActs 2:26 KJVActs 2:26 Bible AppsActs 2:26 Biblia ParalelaActs 2:26 Chinese BibleActs 2:26 French BibleActs 2:26 German BibleBible Hub
Acts 2:25
Top of Page
Top of Page