Song of Solomon 3:5
New International Version
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.

New Living Translation
Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right. Young Women of Jerusalem

English Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.

Berean Standard Bible
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.

Berean Literal Bible
I adjure you⁺, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love, until it pleases.

King James Bible
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

New King James Version
I charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases.

New American Standard Bible
“Swear to me, you daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, That you will not disturb or awaken my love Until she pleases.”

NASB 1995
“I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases.”

NASB 1977
“I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love, Until she pleases.”

Legacy Standard Bible
“I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.”

Amplified Bible
“I command that you take an oath, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, That you do not rouse nor awaken my love Until she pleases.”

Berean Annotated Bible
O daughters of Jerusalem (city of peace), I adjure you⁺ by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.

Christian Standard Bible
Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field, do not stir up or awaken love until the appropriate time. Narrator

Holman Christian Standard Bible
Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field: do not stir up or awaken love until the appropriate time. N

American Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.

Contemporary English Version
Young women of Jerusalem, promise me by the power of deer and gazelles, never to awaken love before it is ready.

English Revised Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please.

GOD'S WORD® Translation
Young women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or by the does in the field, that you will not awaken love or arouse love before its proper time.

Good News Translation
Promise me, women of Jerusalem; swear by the swift deer and the gazelles that you will not interrupt our love.

International Standard Version
Swear to me, young women of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, that you won't awaken or arouse love before its proper time!

NET Bible
I admonish you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: "Do not awake or arouse love until it pleases!"

New Heart English Bible
I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by the does of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.

Webster's Bible Translation
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Majority Text Translations
Majority Standard Bible
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.

World English Bible
I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up nor awaken love, until it so desires.
Literal Translations
Literal Standard Version
I have adjured you, daughters of Jerusalem, "" By the roes or by the does of the field, "" Do not stir up nor wake the love until she pleases!

Berean Literal Bible
I adjure you⁺, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love, until it pleases.

Young's Literal Translation
I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!

Smith's Literal Translation
I adjured you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, if ye shall awake and if ye shall arouse love till he shall desire.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please.

Catholic Public Domain Version
Groom to Chorus: I bind you by oath, O daughters of Jerusalem, by the does and the stags of the open field, not to disturb or awaken the beloved, until she wills.

New American Bible
I adjure you, Daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, Do not awaken or stir up love until it is ready.

New Revised Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the wild does: do not stir up or awaken love until it is ready!
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
I charge you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the young roes of the field, that you stir not up nor awake my love till it please.

Peshitta Holy Bible Translated
I charge you daughters of Jerusalem by the deer or by the stags of the field, do not rise and wake up love until she pleases
OT Translations
JPS Tanakh 1917
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles, and by the hinds of the field, That ye awaken not, nor stir up love, Until it please.'

Brenton Septuagint Translation
I have charged you, O daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that ye rouse not nor awake my love, until he please.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Bride's Dream
4I had just passed them when I found the one I love. I held him and would not let go until I had brought him to my mother’s house, to the chamber of the one who conceived me. 5O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.

Cross References
O daughters of Jerusalem,

Songs 1:5
I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

Zechariah 9:9
Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Daughter of Jerusalem! See, your King comes to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

Lamentations 2:13
What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?
I adjure you

Matthew 26:63
But Jesus remained silent. Then the high priest said to Him, “I charge You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God.”

Mark 5:7
And he shouted in a loud voice, “What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You before God not to torture me!”

Acts 19:13
Now there were some itinerant Jewish exorcists who tried to invoke the name of the Lord Jesus over those with evil spirits. They would say, “I command you by Jesus, whom Paul proclaims.”
by the gazelles and does of the field:

Songs 2:9
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.

Songs 2:17
Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.

Songs 8:14
Come away, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
Do not arouse or awaken love

Songs 2:7
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.

Songs 5:8
O daughters of Jerusalem, I adjure you, if you find my beloved, tell him I am sick with love.

Songs 8:4
O daughters of Jerusalem, I adjure you: Do not arouse or awaken love until the time is right.
until the time is right.

Ecclesiastes 3:8
a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.

Ecclesiastes 3:1
To everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:

Galatians 4:4
But when the time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born under the law,
Song of Solomon 2:7
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.


Treasury of Scripture

I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please.

Song of Solomon 2:7
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

Song of Solomon 8:4
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

Micah 4:8
And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

Jump to Previous
Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Field Gazelles Hinds Jerusalem Love Moved Please Pleases Roes Stir Wake
Jump to Next
Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Field Gazelles Hinds Jerusalem Love Moved Please Pleases Roes Stir Wake
Song of Solomon 3
1. the church's fight and victory in temptation
6. The church glories in Christ












O daughters of Jerusalem
This phrase addresses the "daughters of Jerusalem," a group often interpreted as the women of the city or symbolic of the people of Israel. In the context of the Song of Solomon, they serve as a chorus or audience to the love story unfolding between the bride and the bridegroom. The mention of Jerusalem, the central city of worship and the heart of Israel, underscores the significance of the message. Jerusalem is not only a geographical location but also a spiritual symbol, often representing the people of God. This phrase invites the audience to heed the wisdom being imparted.

I adjure you
The term "adjure" is a solemn appeal or command, indicating the seriousness of the speaker's request. It suggests a binding oath or a strong urging, emphasizing the importance of the message that follows. In biblical times, oaths and adjurations were taken very seriously, often invoking divine witness to the truth or promise being made. This reflects the gravity of the counsel being given, highlighting its moral and spiritual weight.

by the gazelles and does of the field
Gazelles and does are gentle, graceful creatures often associated with beauty and swiftness. In the ancient Near Eastern context, these animals were symbols of natural beauty and were sometimes linked to love and fertility. The invocation of these creatures in the adjuration may suggest a call to respect the natural order and timing of love, much like the natural instincts and rhythms observed in wildlife. This imagery also evokes a sense of purity and innocence, reinforcing the sanctity and patience required in matters of love.

Do not arouse or awaken love
This phrase serves as a caution against prematurely stirring or forcing love before its appropriate time. The repetition of this warning throughout the Song of Solomon underscores its importance. In the biblical context, love is seen as a powerful and profound force, one that should be approached with reverence and patience. The caution here aligns with the broader biblical teachings on love, which emphasize its depth and the need for it to be genuine and divinely timed.

until the time is right
The concept of timing is crucial in this passage, suggesting that love has a proper season or moment ordained by God. This aligns with the biblical theme of divine timing found throughout Scripture, such as in Ecclesiastes 3:1, which speaks of a time for every purpose under heaven. The emphasis on waiting for the right time reflects a trust in God's perfect plan and timing, encouraging believers to exercise patience and discernment in their relationships. This principle can also be seen as a type of Christ, who came in the "fullness of time" (Galatians 4:4), fulfilling God's perfect plan for redemption.

Persons / Places / Events
1. Daughters of Jerusalem
These are likely young women of the city, representing a collective audience or witnesses to the love account unfolding in the Song of Solomon. They serve as a chorus or audience to the intimate exchanges between the lovers.

2. Gazelles and Does of the Field
These animals are often associated with beauty, grace, and gentleness. In the context of the Song of Solomon, they symbolize the natural and unforced nature of love.

3. The Speaker
The speaker in this verse is traditionally understood to be the bride, who is expressing a cautionary note about the timing and nature of love.

4. The Theme of Love
The central event or theme here is the expression of love and the caution against prematurely forcing or awakening it.

5. The Setting of the Song
The Song of Solomon is set in a pastoral and idyllic landscape, which serves as a backdrop for the romantic and poetic exchanges between the lovers.
Teaching Points
The Importance of Timing in Love
Love should not be rushed or forced. It is important to wait for the right time, as premature actions can lead to complications and heartache.

The Naturalness of Love
Just as gazelles and does move gracefully and naturally, love should develop in a natural and unforced manner. This reflects the beauty and purity of genuine affection.

Guarding the Heart
In relationships, it is crucial to guard one's heart and emotions, ensuring that love is awakened at the appropriate time and in the right context.

The Role of Community
The daughters of Jerusalem represent a community that observes and sometimes advises. In our lives, having a community that provides wisdom and accountability in relationships is valuable.

Patience and Trust in God's Timing
Trusting in God's timing for love and relationships is essential. Patience allows for the development of a deeper, more meaningful connection.
Bible Study Questions and Answers
1. What is the meaning of Song of Solomon 3:5?

2. How does Song of Solomon 3:5 encourage patience in romantic relationships?

3. What does "do not arouse or awaken love" teach about God's timing?

4. How can we apply the principle of restraint in Song of Solomon 3:5 today?

5. What other scriptures emphasize waiting for God's timing in relationships?

6. How can Song of Solomon 3:5 guide young Christians in dating decisions?

7. What does Song of Solomon 3:5 reveal about the nature of love and desire in relationships?

8. How does the phrase "do not arouse or awaken love" apply to modern Christian dating?

9. Why is the imagery of gazelles and does used in Song of Solomon 3:5?

10. What are the top 10 Lessons from Song of Solomon 3?

11. What does 'Do not awaken love until it pleases' mean?

12. Song of Solomon 7:3 - How does comparing breasts to young deer align with or contradict other biblical teachings on modesty and propriety?

13. How do we reconcile the romantic imagery of Song of Solomon 3 with the more sober views on marriage and lust in other biblical texts (e.g., Matthew 5:28)?

14. How does Song of Solomon 8:5, which suggests a strong marital bond, align with biblical texts that portray marriage in more patriarchal terms?
What Does Song of Solomon 3:5 Mean
O daughters of Jerusalem

• The bride addresses her peers—“O daughters of Jerusalem” (Songs 3:5)—inviting the community to share in and safeguard the sacredness of love.

• Similar calls to these “daughters” appear throughout the Song (1:5; 2:7; 5:8), showing that godly relationships thrive in accountable fellowship.

• Jesus Himself wept over “daughters of Jerusalem” (Luke 23:28), underscoring God’s heart for His people to heed loving counsel.


I adjure you

• “I adjure you” signals a solemn charge, not casual advice. In Scripture, adjurations carry weighty responsibility (Genesis 24:3; 1 Thessalonians 5:27).

• The bride essentially says, “I put you under oath.” She wants her friends to treat what follows as a sacred mandate, reflecting the seriousness with which God views romantic intimacy.


by the gazelles and does of the field

• Swearing “by the gazelles and does of the field” draws on graceful, pure, untamed creatures of God’s creation (Proverbs 5:19; Psalm 42:1).

• The imagery highlights:

– Beauty—love is as lovely as a gazelle in motion.

– Innocence—wild deer act within God-given instincts; likewise, love should flourish within God’s design.

– Freedom—just as no one hastens a fawn’s growth, we should not force love ahead of its season.


Do not arouse or awaken love

• The command repeats in Songs 2:7 and 8:4, underscoring its importance.

• “Love” here refers to the powerful, passionate bond God reserves for marriage.

• Practical implications:

– Guard the heart (Proverbs 4:23).

– Flee sexual immorality (1 Corinthians 6:18).

– Pursue holiness and honor in relationships (1 Thessalonians 4:3-4).

• Stirring desire prematurely risks pain, regret, and spiritual compromise.


until the time is right

• God appoints proper seasons: “There is a time for every purpose” (Ecclesiastes 3:1).

• The “right time” is the covenant context of marriage (Genesis 2:24; Hebrews 13:4).

• Waiting is an act of faith—trusting the Lord’s timing instead of forcing one’s own (Psalm 27:14; Proverbs 19:2).

• When the season arrives, love may awaken fully, joyfully, and without shame (Songs 4:16–5:1).


summary

Song 3:5 calls God’s people to honor the beauty and power of romantic love by refusing to stir it before God’s appointed moment. Spoken within community, sealed by a solemn oath, and illustrated by the purity of wild deer, the verse urges patient trust in the Lord’s timing so that love, when awakened, flourishes in holiness, freedom, and lasting joy.

Verse 5. - I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. This is the refrain which divides the poem. We thus perceive that the whole of the preceding passage has been uttered by the bride in the presence of the ladies. There is no occasion to connect a refrain very closely with the words which go before it. Like the ancient Greek chorus, it may express a general sentiment in harmony with the pervading feeling of the whole composition. In this case it seems to be a general note of praise, celebrating the preciousness of pure, spontaneous affection. There have been several beautiful and celebrated imitations of this first part of Solomon's Song, though they all fall far short of the original. Paul Gerhard has caught its spirit; Laurentius has copied it in his Advent Hymn. Watts, in bk. 1:66-78 of his 'Divine gongs;' 'Lyra Germanica;' Schaff's 'Christian Song;' and Miss Havergal, in some of her compositions, will furnish examples. Delitzsch quotes an ancient Latin imitation -

"Quando tandem venies, meus amor?
Propera de Libano, dulcis amor!
Clamat, amat, sponsula. Veni, Jesu;
Dulcis veni Jesu."
This ends Part II., which sets before us the lovely beginning of this ideal love. We must then suppose that the writer imagines himself in Jerusalem, as though one of the court ladies, at the time that Solomon the king returns from the north, bringing with him his bride elect. We pass, therefore, from the banqueting chamber, and recall the scenes which accompanied the arrival of Shulamith at Jerusalem. The remainder of the poem is simply the celebration of married love, the delight of the bridegroom in the bride and of the bride in her husband. The whole book concerns a bride, and not one who is about to be made a bride. Here the dream which is introduced is not the dream of a lover awaiting the beloved one, but the dream of a young wife whose bridegroom tarries. The third part is the nuptial rejoicings; the fourth part is the reminiscence of love days or of the early married life; and the fifth part, which is a conclusion, is a visit of Solomon and his bride to the country home of the latter, pointing to the depth and reality of the influence which this pure maiden had upon his royal nature.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
O daughters
בְּנ֤וֹת (bə·nō·wṯ)
Noun - feminine plural construct
Strong's 1323: A daughter

of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ (yə·rū·šā·lim)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel

I charge
הִשְׁבַּ֨עְתִּי (hiš·ba‘·tî)
Verb - Hifil - Perfect - first person common singular
Strong's 7650: To seven oneself, swear

you
אֶתְכֶ֜ם (’eṯ·ḵem)
Direct object marker | second person masculine plural
Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case

by the gazelles
בִּצְבָא֔וֹת (biṣ·ḇā·’ō·wṯ)
Preposition-b | Noun - feminine plural
Strong's 6643: Splendor, a gazelle

and
א֖וֹ (’ōw)
Conjunction
Strong's 176: Desire, if

does
בְּאַיְל֣וֹת (bə·’ay·lō·wṯ)
Preposition-b | Noun - feminine plural construct
Strong's 355: A doe, female deer

of the field:
הַשָּׂדֶ֑ה (haś·śā·ḏeh)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 7704: Field, land

Do not
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

arouse
תָּעִ֧ירוּ ׀ (tā·‘î·rū)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5782: To rouse oneself, awake

or
וְֽאִם־ (wə·’im-)
Conjunctive waw | Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

awaken
תְּעֽוֹרְר֛וּ (tə·‘ō·wr·rū)
Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5782: To rouse oneself, awake

love
הָאַהֲבָ֖ה (hā·’a·hă·ḇāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 160: Love (noun)

until
עַ֥ד (‘aḏ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

the time is right.
שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ (šet·teḥ·pāṣ)
Verb
Strong's 2654: To incline to, to bend, to be pleased with, desire


Links
Song of Solomon 3:5 NIV
Song of Solomon 3:5 NLT
Song of Solomon 3:5 ESV
Song of Solomon 3:5 NASB
Song of Solomon 3:5 KJV

Song of Solomon 3:5 BibleApps.com
Song of Solomon 3:5 Biblia Paralela
Song of Solomon 3:5 Chinese Bible
Song of Solomon 3:5 French Bible
Song of Solomon 3:5 Catholic Bible

OT Poetry: Song of Solomon 3:5 I adjure you daughters of Jerusalem (Song Songs SS So Can)
Song of Solomon 3:4
Top of Page
Top of Page