New King James Version | NET Bible |
1As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool. | 1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. |
2Like a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight. | 2Like a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause does not come to rest. |
3A whip for the horse, A bridle for the donkey, And a rod for the fool’s back. | 3A whip for the horse and a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools! |
4Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him. | 4Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him. |
5Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes. | 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own estimation. |
6He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence. | 6Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool. |
7Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools. | 7Like legs that hang limp from the lame, so is a proverb in the mouth of fools. |
8Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool. | 8Like tying a stone in a sling, so is giving honor to a fool. |
9Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools. | 9Like a thorn that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool. |
10The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages. | 10Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by. |
11As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly. | 11Like a dog that returns to its vomit, so a fool repeats his folly. |
12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. | 12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
13The lazy man says, “There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!” | 13The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion in the streets!" |
14As a door turns on its hinges, So does the lazy man on his bed. | 14Like a door that turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed. |
15The lazy man buries his hand in the bowl; It wearies him to bring it back to his mouth. | 15The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth. |
16The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly. | 16The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense. |
17He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears. | 17Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own. |
18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death, | 18Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows, |
19Is the man who deceives his neighbor, And says, “I was only joking!” | 19so is a person who deceives his neighbor, and says, "Was I not only joking?" |
20Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases. | 20Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases. |
21As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife. | 21Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife. |
22The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body. | 22The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being. |
23Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross. | 23Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart. |
24He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself; | 24The one who hates others disguises it with his lips, but he stores up deceit within him. |
25When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart; | 25When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him. |
26Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly. | 26Though his hatred may be concealed by deceit, his evil will be uncovered in the assembly. |
27Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him. | 27The one who digs a pit will fall into it; the one who rolls a stone--it will come back on him. |
28A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin. | 28A lying tongue hates those crushed by it, and a flattering mouth works ruin. |
|