New King James Version | International Standard Version |
1“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” says the LORD. | 1"How terrible for the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD. |
2Therefore thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, driven them away, and not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your doings,” says the LORD. | 2Therefore, this is what the LORD God of Israel says about the shepherds who are shepherding my people, "You have scattered my flock and driven them away. You haven't taken care of them, and now I'm about to take care of you because of your evil deeds," declares the LORD. |
3“But I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase. | 3"I'll gather the remnant of my flock from all the countries where I've driven them, and bring them back to their pasture where they'll be fruitful and increase in numbers. |
4I will set up shepherds over them who will feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, nor shall they be lacking,” says the LORD. | 4I'll raise up shepherds over them, and they'll shepherd them. My flock will no longer be afraid or terrified, and none will be missing," declares the LORD. |
5“Behold, the days are coming,” says the LORD, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth. | 5"The time is coming," declares the LORD, "when I'll raise up a righteous branch for David. He will be a king who rules wisely, and he will administer justice and righteousness in the land. |
6In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. | 6In his time Judah will be delivered and Israel will dwell in safety. This is the name by which he will be known: 'The LORD Our Righteousness.' |
7“Therefore, behold, the days are coming,” says the LORD, “that they shall no longer say, ‘As the LORD lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’ | 7"Therefore, the time is coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives who brought up the Israelis from the land of Egypt,' |
8but, ‘As the LORD lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.” | 8but they'll say, 'As surely as the LORD lives who brought the descendants of the Israelis from the land of the north and from all the lands where I had driven them and brought them into the land.' Then they'll live in their own land." |
9My heart within me is broken Because of the prophets; All my bones shake. I am like a drunken man, And like a man whom wine has overcome, Because of the LORD, And because of His holy words. | 9Concerning the prophets: My heart is broken within me, and all my bones shake. I'm like a drunk man, like a person overcome with wine, because of the LORD, and because of his holy words. |
10For the land is full of adulterers; For because of a curse the land mourns. The pleasant places of the wilderness are dried up. Their course of life is evil, And their might is not right. | 10Indeed, the land is full of adulterers. Indeed, the land mourns because of the curse; the pastures of the wilderness have dried up. The adulterers' lifestyles are evil, and they use their strength for what is not right. |
11“For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the LORD. | 11Indeed, both priest and prophet are ungodly. Even in my house I find evil," declares the LORD. |
12“Therefore their way shall be to them Like slippery ways; In the darkness they shall be driven on And fall in them; For I will bring disaster on them, The year of their punishment,” says the LORD. | 12Therefore their way will be slippery. They'll be driven out into the darkness, where they'll fall. For I'll bring disaster on them, the year of their judgment," declares the LORD. |
13“And I have seen folly in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal And caused My people Israel to err. | 13"Among the prophets of Samaria I saw a disgusting thing, for they prophesied by Baal and led my people Israel astray. |
14Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies; They also strengthen the hands of evildoers, So that no one turns back from his wickedness. All of them are like Sodom to Me, And her inhabitants like Gomorrah. | 14Among the prophets of Jerusalem I saw a horrible thing, for they commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of those who do evil, so that no one repents of his evil. All of them are like Sodom to me, and her residents like Gomorrah." |
15“Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: ‘Behold, I will feed them with wormwood, And make them drink the water of gall; For from the prophets of Jerusalem Profaneness has gone out into all the land.’ ” | 15Therefore, this is what the LORD God of the Heavenly Armies says about the prophets, "I'm about to make them eat wormwood and drink poisoned water, because godlessness has spread from the prophets of Jerusalem throughout the land." |
16Thus says the LORD of hosts: “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They make you worthless; They speak a vision of their own heart, Not from the mouth of the LORD. | 16This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Don't listen to the words of the prophets who are prophesying to you; they're giving you false hopes. They declare visions from their own minds— they don't come from the LORD! |
17They continually say to those who despise Me, ‘The LORD has said, “You shall have peace” ’; And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, ‘No evil shall come upon you.’ ” | 17They keep on saying to those who despise me, 'The LORD has said, "You will have peace."' To all who stubbornly follow their own desires they say, 'Disaster won't come upon you.' |
18For who has stood in the counsel of the LORD, And has perceived and heard His word? Who has marked His word and heard it? | 18But who has stood in the LORD's council to see and hear his message? Who has paid attention to his message and obeyed it? |
19Behold, a whirlwind of the LORD has gone forth in fury— A violent whirlwind! It will fall violently on the head of the wicked. | 19Look, the storm of the LORD's wrath has gone forth, a whirling tempest, and it will swirl down around the head of the wicked. |
20The anger of the LORD will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly. | 20The LORD's anger won't turn back until he has accomplished what he intended to do. In the future you will clearly understand it. |
21“I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied. | 21I didn't send these prophets, but they ran anyway. I didn't speak to them, but they prophesied. |
22But if they had stood in My counsel, And had caused My people to hear My words, Then they would have turned them from their evil way And from the evil of their doings. | 22If they had stood in my council and had delivered my words to my people, then they would have turned them back from their evil way, from their evil deeds." |
23“Am I a God near at hand,” says the LORD, “And not a God afar off? | 23"Am I a God who is near," declares the LORD, "rather than a God who is far away? |
24Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the LORD; “Do I not fill heaven and earth?” says the LORD. | 24If a person hides himself in secret places, will I not see him?" declares the LORD. "I fill the heavens and the earth, do I not?" declares the LORD. |
25“I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ | 25"I've heard what the prophets who prophesy lies in my name have said: 'I had a dream; I had a dream.' |
26How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart, | 26How long will this go on? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy lies, and who prophesy from the deceit that is in their hearts? |
27who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal. | 27With their dreams that they relate to one another, they plan to make my people forget my name just as their ancestors forgot my name by embracing Baal. |
28“The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the LORD. | 28Let the prophet who has a dream relate the dream, but let whoever receives my message speak my message truthfully. What does straw have in common with wheat?" declares the LORD. |
29“Is not My word like a fire?” says the LORD, “And like a hammer that breaks the rock in pieces? | 29"My message is like fire or like a hammer that shatters rock, is it not?" declares the LORD. |
30“Therefore behold, I am against the prophets,” says the LORD, “who steal My words every one from his neighbor. | 30"Therefore, look, I'm against the prophets," declares the LORD, "who steal my words from each other. |
31Behold, I am against the prophets,” says the LORD, “who use their tongues and say, ‘He says.’ | 31Look, I'm against the prophets," declares the LORD, "who use their tongues to issue a declaration. |
32Behold, I am against those who prophesy false dreams,” says the LORD, “and tell them, and cause My people to err by their lies and by their recklessness. Yet I did not send them or command them; therefore they shall not profit this people at all,” says the LORD. | 32Look, I'm against those who prophesy based on false dreams," declares the LORD, "and relate them and lead my people astray with their lies and their recklessness. I didn't send them; I didn't command them, and they provide no benefit at all to these people," declares the LORD. |
33“So when these people or the prophet or the priest ask you, saying, ‘What is the oracle of the LORD?’ you shall then say to them, ‘What oracle?’ I will even forsake you,” says the LORD. | 33"Jeremiah, when these people, the prophet, or a priest ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'You are the burden, and I'll cast you out,'" declares the LORD. |
34“And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the LORD!’ I will even punish that man and his house. | 34"As for the prophet, the priest, or the people who say, 'I have an oracle of the LORD,' I'll judge that person and his household. |
35Thus every one of you shall say to his neighbor, and every one to his brother, ‘What has the LORD answered?’ and, ‘What has the LORD spoken?’ | 35This is what you should say to one another and among yourselves, 'What has the LORD answered?' or 'What has the LORD said?' |
36And the oracle of the LORD you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the LORD of hosts, our God. | 36But you are to no longer mention the oracle of the LORD, because the oracle is only for the person to whom the LORD gives his message, and you have overturned the words of the living God, the LORD of the Heavenly Armies, our God. |
37Thus you shall say to the prophet, ‘What has the LORD answered you?’ and, ‘What has the LORD spoken?’ | 37This is what you should say to the prophet, 'What has the LORD answered?' or 'What has the LORD said?' |
38But since you say, ‘The oracle of the LORD!’ therefore thus says the LORD: ‘Because you say this word, “The oracle of the LORD!” and I have sent to you, saying, “Do not say, ‘The oracle of the LORD!’ ” | 38Since you're saying, 'We have an oracle of the LORD,' therefore this is what the LORD says: He will answer your message with this message, 'Burden of the LORD,' and I'll send you away with these words: 'Don't say, "Oracle of the LORD."' |
39therefore behold, I, even I, will utterly forget you and forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and will cast you out of My presence. | 39Therefore I'll surely forget you and cast you and the city I gave you and your ancestors out of my presence. |
40And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.’ ” | 40I'll bring on you everlasting reproach and everlasting humiliation that won't ever be forgotten." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|