New King James Version | English Standard Version |
1“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” says the LORD. | 1“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” declares the LORD. |
2Therefore thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, driven them away, and not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your doings,” says the LORD. | 2Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who care for my people: “You have scattered my flock and have driven them away, and you have not attended to them. Behold, I will attend to you for your evil deeds, declares the LORD. |
3“But I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase. | 3Then I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and I will bring them back to their fold, and they shall be fruitful and multiply. |
4I will set up shepherds over them who will feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, nor shall they be lacking,” says the LORD. | 4I will set shepherds over them who will care for them, and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, declares the LORD. |
5“Behold, the days are coming,” says the LORD, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth. | 5“Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land. |
6In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. | 6In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: ‘The LORD is our righteousness.’ |
7“Therefore, behold, the days are coming,” says the LORD, “that they shall no longer say, ‘As the LORD lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’ | 7“Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when they shall no longer say, ‘As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,’ |
8but, ‘As the LORD lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.” | 8but ‘As the LORD lives who brought up and led the offspring of the house of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ Then they shall dwell in their own land.” |
9My heart within me is broken Because of the prophets; All my bones shake. I am like a drunken man, And like a man whom wine has overcome, Because of the LORD, And because of His holy words. | 9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words. |
10For the land is full of adulterers; For because of a curse the land mourns. The pleasant places of the wilderness are dried up. Their course of life is evil, And their might is not right. | 10For the land is full of adulterers; because of the curse the land mourns, and the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right. |
11“For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the LORD. | 11“Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the LORD. |
12“Therefore their way shall be to them Like slippery ways; In the darkness they shall be driven on And fall in them; For I will bring disaster on them, The year of their punishment,” says the LORD. | 12Therefore their way shall be to them like slippery paths in the darkness, into which they shall be driven and fall, for I will bring disaster upon them in the year of their punishment, declares the LORD. |
13“And I have seen folly in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal And caused My people Israel to err. | 13In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray. |
14Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies; They also strengthen the hands of evildoers, So that no one turns back from his wickedness. All of them are like Sodom to Me, And her inhabitants like Gomorrah. | 14But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his evil; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah.” |
15“Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: ‘Behold, I will feed them with wormwood, And make them drink the water of gall; For from the prophets of Jerusalem Profaneness has gone out into all the land.’ ” | 15Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: “Behold, I will feed them with bitter food and give them poisoned water to drink, for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.” |
16Thus says the LORD of hosts: “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They make you worthless; They speak a vision of their own heart, Not from the mouth of the LORD. | 16Thus says the LORD of hosts: “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you, filling you with vain hopes. They speak visions of their own minds, not from the mouth of the LORD. |
17They continually say to those who despise Me, ‘The LORD has said, “You shall have peace” ’; And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, ‘No evil shall come upon you.’ ” | 17They say continually to those who despise the word of the LORD, ‘It shall be well with you’; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say, ‘No disaster shall come upon you.’” |
18For who has stood in the counsel of the LORD, And has perceived and heard His word? Who has marked His word and heard it? | 18For who among them has stood in the council of the LORD to see and to hear his word, or who has paid attention to his word and listened? |
19Behold, a whirlwind of the LORD has gone forth in fury— A violent whirlwind! It will fall violently on the head of the wicked. | 19Behold, the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked. |
20The anger of the LORD will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly. | 20The anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his heart. In the latter days you will understand it clearly. |
21“I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied. | 21“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied. |
22But if they had stood in My counsel, And had caused My people to hear My words, Then they would have turned them from their evil way And from the evil of their doings. | 22But if they had stood in my council, then they would have proclaimed my words to my people, and they would have turned them from their evil way, and from the evil of their deeds. |
23“Am I a God near at hand,” says the LORD, “And not a God afar off? | 23“Am I a God at hand, declares the LORD, and not a God far away? |
24Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the LORD; “Do I not fill heaven and earth?” says the LORD. | 24Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill heaven and earth? declares the LORD. |
25“I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ | 25I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ |
26How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart, | 26How long shall there be lies in the heart of the prophets who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart, |
27who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal. | 27who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal? |
28“The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the LORD. | 28Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? declares the LORD. |
29“Is not My word like a fire?” says the LORD, “And like a hammer that breaks the rock in pieces? | 29Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
30“Therefore behold, I am against the prophets,” says the LORD, “who steal My words every one from his neighbor. | 30Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another. |
31Behold, I am against the prophets,” says the LORD, “who use their tongues and say, ‘He says.’ | 31Behold, I am against the prophets, declares the LORD, who use their tongues and declare, ‘declares the LORD.’ |
32Behold, I am against those who prophesy false dreams,” says the LORD, “and tell them, and cause My people to err by their lies and by their recklessness. Yet I did not send them or command them; therefore they shall not profit this people at all,” says the LORD. | 32Behold, I am against those who prophesy lying dreams, declares the LORD, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them. So they do not profit this people at all, declares the LORD. |
33“So when these people or the prophet or the priest ask you, saying, ‘What is the oracle of the LORD?’ you shall then say to them, ‘What oracle?’ I will even forsake you,” says the LORD. | 33“When one of this people, or a prophet or a priest asks you, ‘What is the burden of the LORD?’ you shall say to them, ‘You are the burden, and I will cast you off, declares the LORD.’ |
34“And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the LORD!’ I will even punish that man and his house. | 34And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the LORD,’ I will punish that man and his household. |
35Thus every one of you shall say to his neighbor, and every one to his brother, ‘What has the LORD answered?’ and, ‘What has the LORD spoken?’ | 35Thus shall you say, every one to his neighbor and every one to his brother, ‘What has the LORD answered?’ or ‘What has the LORD spoken?’ |
36And the oracle of the LORD you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the LORD of hosts, our God. | 36But ‘the burden of the LORD’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God. |
37Thus you shall say to the prophet, ‘What has the LORD answered you?’ and, ‘What has the LORD spoken?’ | 37Thus you shall say to the prophet, ‘What has the LORD answered you?’ or ‘What has the LORD spoken?’ |
38But since you say, ‘The oracle of the LORD!’ therefore thus says the LORD: ‘Because you say this word, “The oracle of the LORD!” and I have sent to you, saying, “Do not say, ‘The oracle of the LORD!’ ” | 38But if you say, ‘The burden of the LORD,’ thus says the LORD, ‘Because you have said these words, “The burden of the LORD,” when I sent to you, saying, “You shall not say, ‘The burden of the LORD,’” |
39therefore behold, I, even I, will utterly forget you and forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and will cast you out of My presence. | 39therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers. |
40And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.’ ” | 40And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.’” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|