New King James Version | International Standard Version |
1Children, obey your parents in the Lord, for this is right. | 1Children, obey your parents in the Lord, for this is the right thing to do. |
2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise: | 2"Honor your father and mother…" (This is a very important commandment with a promise.) |
3“that it may be well with you and you may live long on the earth.” | 3"…so that it may go well for you, and that you may have a long life on the earth." |
4And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. | 4Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up by training and instructing them about the Lord. |
5Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ; | 5Slaves, obey your earthly masters with fear, trembling, and sincerity, as when you obey the Messiah. |
6not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, | 6Do not do this only while you're being watched in order to please them, but be like slaves of the Messiah, who are determined to obey God's will. |
7with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men, | 7Serve willingly, as if you were serving the Lord and not merely people, |
8knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free. | 8because you know that everyone will receive a reward from the Lord for whatever good he has done, whether he is a slave or free. |
9And you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with Him. | 9Masters, treat your slaves the same way. Do not threaten them, for you know that both of you have the same Master in heaven, and there is no favoritism with him. |
10Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might. | 10Finally, be strong in the Lord, relying on his mighty strength. |
11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. | 11Put on the whole armor of God so that you may be able to stand firm against the devil's strategies. |
12For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. | 12For our struggle is not against human opponents, but against rulers, authorities, cosmic powers in the darkness around us, and evil spiritual forces in the heavenly realm. |
13Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. | 13For this reason, take up the whole armor of God so that you may be able to take a stand whenever evil comes. And when you have done everything you could, you will be able to stand firm. |
14Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness, | 14Stand firm, therefore, having fastened the belt of truth around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, |
15and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; | 15and being firm-footed in the gospel of peace. |
16above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one. | 16In addition to having clothed yourselves with these things, having taken up the shield of faith, with which you will be able to put out all the flaming arrows of the evil one, |
17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; | 17also take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God. |
18praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints— | 18Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and request. Likewise, be alert with your most diligent efforts and pray for all the saints. |
19and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, | 19Pray also for me, so that, when I begin to speak, the right words will come to me. Then I will boldly make known the secret of the gospel, |
20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. | 20for whose sake I am an ambassador in chains, desiring to declare the gospel as boldly as I should. |
21But that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you; | 21So that you may know what has happened to me and how I am doing, Tychicus, our dear brother and a faithful minister in service to the Lord, will tell you everything. |
22whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts. | 22I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts. |
23Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. | 23May peace and love, with faith, be with the brothers, from God the Father and the Lord Jesus, the Messiah! |
24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. | 24May grace be with all who sincerely love the Lord Jesus, the Messiah! |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|