New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: “Keep all the commandments which I command you today. | 1Moses and the elders of Israel commanded the people, "Keep every command I am giving you today. |
2And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime. | 2At the time you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster. |
3You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the LORD your God is giving you, ‘a land flowing with milk and honey,’ just as the LORD God of your fathers promised you. | 3Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you. |
4Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime. | 4When you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to cover them with plaster. |
5And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them. | 5Build an altar of stones there to the LORD your God--you must not use any iron tool on them. |
6You shall build with whole stones the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God. | 6Use uncut stones to build the altar of the LORD your God and offer burnt offerings to the LORD your God on it. |
7You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God. | 7There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the LORD your God. |
8And you shall write very plainly on the stones all the words of this law.” | 8Write clearly all the words of this law on the plastered stones." |
9Then Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, “Take heed and listen, O Israel: This day you have become the people of the LORD your God. | 9Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, "Be silent, Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God. |
10Therefore you shall obey the voice of the LORD your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today.” | 10Obey the LORD your God and follow His commands and statutes I am giving you today." |
11And Moses commanded the people on the same day, saying, | 11On that day Moses commanded the people, " |
12“These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin; | 12When you have crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
13and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. | 13And these tribes will stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14“And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel: | 14The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite: |
15‘Cursed is the one who makes a carved or molded image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ “And all the people shall answer and say, ‘Amen!’ | 15The person who makes a carved idol or cast image, which is detestable to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret is cursed.' And all the people will reply, 'Amen!' |
16‘Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 16The one who dishonors his father or mother is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
17‘Cursed is the one who moves his neighbor’s landmark.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 17The one who moves his neighbor's boundary marker is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
18‘Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 18The one who leads a blind person astray on the road is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
19‘Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 19The one who denies justice to a foreigner, a fatherless child, or a widow is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
20‘Cursed is the one who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s bed.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 20The one who sleeps with his father's wife is cursed, for he has violated his father's marriage bed.' And all the people will say, 'Amen!' |
21‘Cursed is the one who lies with any kind of animal.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 21The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
22‘Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 22The one who sleeps with his sister, whether his father's daughter or his mother's daughter is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
23‘Cursed is the one who lies with his mother-in-law.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 23The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
24‘Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 24The one who secretly kills his neighbor is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
25‘Cursed is the one who takes a bribe to slay an innocent person.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ | 25The one who accepts a bribe to kill an innocent person is cursed.' And all the people will say, 'Amen!' |
26‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ ” | 26Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.' And all the people will say, 'Amen!'" |
|