New King James Version | English Standard Version |
1Then the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said: “I led you up from Egypt and brought you to the land of which I swore to your fathers; and I said, ‘I will never break My covenant with you. | 1Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you, |
2And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not obeyed My voice. Why have you done this? | 2and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars.’ But you have not obeyed my voice. What is this you have done? |
3Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.’ ” | 3So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.” |
4So it was, when the Angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voices and wept. | 4As soon as the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept. |
5Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD. | 5And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD. |
6And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land. | 6When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land. |
7So the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD which He had done for Israel. | 7And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the LORD had done for Israel. |
8Now Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died when he was one hundred and ten years old. | 8And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. |
9And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash. | 9And they buried him within the boundaries of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash. |
10When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel. | 10And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the LORD or the work that he had done for Israel. |
11Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served the Baals; | 11And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Baals. |
12and they forsook the LORD God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; and they followed other gods from among the gods of the people who were all around them, and they bowed down to them; and they provoked the LORD to anger. | 12And they abandoned the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt. They went after other gods, from among the gods of the peoples who were around them, and bowed down to them. And they provoked the LORD to anger. |
13They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths. | 13They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth. |
14And the anger of the LORD was hot against Israel. So He delivered them into the hands of plunderers who despoiled them; and He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies. | 14So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he gave them over to plunderers, who plundered them. And he sold them into the hand of their surrounding enemies, so that they could no longer withstand their enemies. |
15Wherever they went out, the hand of the LORD was against them for calamity, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them. And they were greatly distressed. | 15Whenever they marched out, the hand of the LORD was against them for harm, as the LORD had warned, and as the LORD had sworn to them. And they were in terrible distress. |
16Nevertheless, the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who plundered them. | 16Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them. |
17Yet they would not listen to their judges, but they played the harlot with other gods, and bowed down to them. They turned quickly from the way in which their fathers walked, in obeying the commandments of the LORD; they did not do so. | 17Yet they did not listen to their judges, for they whored after other gods and bowed down to them. They soon turned aside from the way in which their fathers had walked, who had obeyed the commandments of the LORD, and they did not do so. |
18And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed them and harassed them. | 18Whenever the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge, and he saved them from the hand of their enemies all the days of the judge. For the LORD was moved to pity by their groaning because of those who afflicted and oppressed them. |
19And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way. | 19But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways. |
20Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, “Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice, | 20So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he said, “Because this people have transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice, |
21I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, | 21I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died, |
22so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the LORD, to walk in them as their fathers kept them, or not.” | 22in order to test Israel by them, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not.” |
23Therefore the LORD left those nations, without driving them out immediately; nor did He deliver them into the hand of Joshua. | 23So the LORD left those nations, not driving them out quickly, and he did not give them into the hand of Joshua. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|