New King James Version | Christian Standard Bible |
1In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying, | 1At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: |
2“Thus says the LORD to me: ‘Make for yourselves bonds and yokes, and put them on your neck, | 2This is what the LORD said to me: "Make chains and yoke bars for yourself and put them on your neck. |
3and send them to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon, by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. | 3Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon through messengers who are coming to King Zedekiah of Judah in Jerusalem. |
4And command them to say to their masters, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel—thus you shall say to your masters: | 4Command them to go to their masters, saying, 'This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Tell this to your masters: |
5‘I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me. | 5"By my great strength and outstretched arm, I made the earth, and the people, and animals on the face of the earth. I give it to anyone I please. |
6And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him. | 6So now I have placed all these lands under the authority of my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon. I have even given him the wild animals to serve him. |
7So all nations shall serve him and his son and his son’s son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them. | 7All nations will serve him, his son, and his grandson until the time for his own land comes, and then many nations and great kings will enslave him. |
8And it shall be, that the nation and kingdom which will not serve Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,’ says the LORD, ‘with the sword, the famine, and the pestilence, until I have consumed them by his hand. | 8"'"As for the nation or kingdom that does not serve King Nebuchadnezzar of Babylon and does not place its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish by sword, famine, and plague--this is the LORD's declaration--until through him I have destroyed it. |
9Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.” | 9So you should not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, 'Don't serve the king of Babylon!' |
10For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and I will drive you out, and you will perish. | 10They are prophesying a lie to you so that you will be removed from your land. I will banish you, and you will perish. |
11But the nations that bring their necks under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let them remain in their own land,’ says the LORD, ‘and they shall till it and dwell in it.’ ” ’ ” | 11But as for the nation that will put its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave it in its own land, and that nation will cultivate it and reside in it. This is the LORD's declaration."'" |
12I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live! | 12I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: "Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live! |
13Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon? | 13Why should you and your people die by the sword, famine, and plague as the LORD has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon? |
14Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You shall not serve the king of Babylon,’ for they prophesy a lie to you; | 14Do not listen to the words of the prophets who are telling you, 'Don't serve the king of Babylon,' for they are prophesying a lie to you. |
15for I have not sent them,” says the LORD, “yet they prophesy a lie in My name, that I may drive you out, and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you.” | 15'I have not sent them'--this is the LORD's declaration--'and they are prophesying falsely in my name; therefore, I will banish you, and you will perish--you and the prophets who are prophesying to you.'" |
16Also I spoke to the priests and to all this people, saying, “Thus says the LORD: ‘Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, “Behold, the vessels of the LORD’s house will now shortly be brought back from Babylon”; for they prophesy a lie to you. | 16Then I spoke to the priests and all these people, saying, "This is what the LORD says: 'Do not listen to the words of your prophets. They are prophesying to you, claiming, "Look, very soon now the articles of the LORD's temple will be brought back from Babylon." They are prophesying a lie to you. |
17Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste? | 17Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin? |
18But if they are prophets, and if the word of the LORD is with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, do not go to Babylon.’ | 18If they are indeed prophets and if the word of the LORD is with them, let them intercede with the LORD of Armies not to let the articles that remain in the LORD's temple, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem go to Babylon.' |
19“For thus says the LORD of hosts concerning the pillars, concerning the Sea, concerning the carts, and concerning the remainder of the vessels that remain in this city, | 19For this is what the LORD of Armies says about the pillars, the basin, the water carts, and the rest of the articles that still remain in this city, |
20which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem— | 20those King Nebuchadnezzar of Babylon did not take when he deported Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon along with all the nobles of Judah and Jerusalem. |
21yes, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem: | 21Yes, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about the articles that remain in the temple of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem: |
22‘They shall be carried to Babylon, and there they shall be until the day that I visit them,’ says the LORD. ‘Then I will bring them up and restore them to this place.’ ” | 22'They will be taken to Babylon and will remain there until I attend to them again.' This is the LORD's declaration. 'Then I will bring them up and restore them to this place.'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|