New King James Version | Christian Standard Bible |
1Now Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great and honorable man in the eyes of his master, because by him the LORD had given victory to Syria. He was also a mighty man of valor, but a leper. | 1Naaman, commander of the army for the king of Aram, was a man important to his master and highly regarded because through him, the LORD had given victory to Aram. The man was a valiant warrior, but he had a skin disease. |
2And the Syrians had gone out on raids, and had brought back captive a young girl from the land of Israel. She waited on Naaman’s wife. | 2Aram had gone on raids and brought back from the land of Israel a young girl who served Naaman's wife. |
3Then she said to her mistress, “If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy.” | 3She said to her mistress, "If only my master were with the prophet who is in Samaria, he would cure him of his skin disease." |
4And Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus said the girl who is from the land of Israel.” | 4So Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said. |
5Then the king of Syria said, “Go now, and I will send a letter to the king of Israel.” So he departed and took with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing. | 5Therefore, the king of Aram said, "Go, and I will send a letter with you to the king of Israel." So he went and took with him 750 pounds of silver, 150 pounds of gold, and ten sets of clothing. |
6Then he brought the letter to the king of Israel, which said, Now be advised, when this letter comes to you, that I have sent Naaman my servant to you, that you may heal him of his leprosy. | 6He brought the letter to the king of Israel, and it read: When this letter comes to you, note that I have sent you my servant Naaman for you to cure him of his skin disease. |
7And it happened, when the king of Israel read the letter, that he tore his clothes and said, “Am I God, to kill and make alive, that this man sends a man to me to heal him of his leprosy? Therefore please consider, and see how he seeks a quarrel with me.” | 7When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life that this man expects me to cure a man of his skin disease? Recognize that he is only picking a fight with me." |
8So it was, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent to the king, saying, “Why have you torn your clothes? Please let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.” | 8When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent a message to the king, "Why have you torn your clothes? Have him come to me, and he will know there is a prophet in Israel." |
9Then Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha’s house. | 9So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha's house. |
10And Elisha sent a messenger to him, saying, “Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored to you, and you shall be clean.” | 10Then Elisha sent him a messenger, who said, "Go wash seven times in the Jordan and your skin will be restored and you will be clean." |
11But Naaman became furious, and went away and said, “Indeed, I said to myself, ‘He will surely come out to me, and stand and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the place, and heal the leprosy.’ | 11But Naaman got angry and left, saying, "I was telling myself: He will surely come out, stand and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the place and cure the skin disease. |
12Are not the Abanah and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?” So he turned and went away in a rage. | 12Aren't Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be clean?" So he turned and left in a rage. |
13And his servants came near and spoke to him, and said, “My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?” | 13But his servants approached and said to him, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more should you do it when he only tells you, 'Wash and be clean'?" |
14So he went down and dipped seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. | 14So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean. |
15And he returned to the man of God, he and all his aides, and came and stood before him; and he said, “Indeed, now I know that there is no God in all the earth, except in Israel; now therefore, please take a gift from your servant.” | 15Then Naaman and his whole company went back to the man of God, stood before him, and declared, "I know there's no God in the whole world except in Israel. Therefore, please accept a gift from your servant." |
16But he said, “As the LORD lives, before whom I stand, I will receive nothing.” And he urged him to take it, but he refused. | 16But Elisha said, "As the LORD lives, in whose presence I stand, I will not accept it." Naaman urged him to accept it, but he refused. |
17So Naaman said, “Then, if not, please let your servant be given two mule-loads of earth; for your servant will no longer offer either burnt offering or sacrifice to other gods, but to the LORD. | 17Naaman responded, "If not, please let your servant be given as much soil as a pair of mules can carry, for your servant will no longer offer a burnt offering or a sacrifice to any other god but the LORD. |
18Yet in this thing may the LORD pardon your servant: when my master goes into the temple of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow down in the temple of Rimmon—when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD please pardon your servant in this thing.” | 18However, in a particular matter may the LORD pardon your servant: When my master, the king of Aram, goes into the temple of Rimmon to bow in worship while he is leaning on my arm, and I have to bow in the temple of Rimmon--when I bow in the temple of Rimmon, may the LORD pardon your servant in this matter." |
19Then he said to him, “Go in peace.” So he departed from him a short distance. | 19So he said to him, "Go in peace." After Naaman had traveled a short distance from Elisha, |
20But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, “Look, my master has spared Naaman this Syrian, while not receiving from his hands what he brought; but as the LORD lives, I will run after him and take something from him.” | 20Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, "My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the LORD lives, I will run after him and get something from him." |
21So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, “Is all well?” | 21So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, "Is everything all right?" |
22And he said, “All is well. My master has sent me, saying, ‘Indeed, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the mountains of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of garments.’ ” | 22Gehazi said, "It's all right. My master has sent me to say, 'I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them seventy-five pounds of silver and two sets of clothing.'" |
23So Naaman said, “Please, take two talents.” And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and handed them to two of his servants; and they carried them on ahead of him. | 23But Naaman insisted, "Please, accept one hundred fifty pounds." He urged Gehazi and then packed one hundred fifty pounds of silver in two bags with two sets of clothing. Naaman gave them to two of his attendants who carried them ahead of Gehazi. |
24When he came to the citadel, he took them from their hand, and stored them away in the house; then he let the men go, and they departed. | 24When Gehazi came to the hill, he took the gifts from them and deposited them in the house. Then he dismissed the men, and they left. |
25Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you go, Gehazi?” And he said, “Your servant did not go anywhere.” | 25Gehazi came and stood by his master. "Where did you go, Gehazi?" Elisha asked him. He replied, "Your servant didn't go anywhere." |
26Then he said to him, “Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is it time to receive money and to receive clothing, olive groves and vineyards, sheep and oxen, male and female servants? | 26"And my heart didn't go when the man got down from his chariot to meet you," Elisha said. "Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves? |
27Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you and your descendants forever.” And he went out from his presence leprous, as white as snow. | 27Therefore, Naaman's skin disease will cling to you and your descendants forever." So Gehazi went out from his presence diseased, resembling snow. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|