New International Version | NET Bible |
1Then Job replied: | 1Then Job answered: |
2"How long will you torment me and crush me with words? | 2"How long will you torment me and crush me with your words? |
3Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. | 3These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me! |
4If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. | 4But even if it were true that I have erred, my error remains solely my concern! |
5If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, | 5If indeed you would exalt yourselves above me and plead my disgrace against me, |
6then know that God has wronged me and drawn his net around me. | 6know then that God has wronged me and encircled me with his net. |
7"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice. | 7"If I cry out, 'Violence!' I receive no answer; I cry for help, but there is no justice. |
8He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. | 8He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths. |
9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. | 9He has stripped me of my honor and has taken the crown off my head. |
10He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree. | 10He tears me down on every side until I perish; he uproots my hope like one uproots a tree. |
11His anger burns against me; he counts me among his enemies. | 11Thus his anger burns against me, and he considers me among his enemies. |
12His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. | 12His troops advance together; they throw up a siege ramp against me, and they camp around my tent. |
13"He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me. | 13"He has put my relatives far from me; my acquaintances only turn away from me. |
14My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me. | 14My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me. |
15My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger. | 15My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes. |
16I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. | 16I summon my servant, but he does not respond, even though I implore him with my own mouth. |
17My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family. | 17My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers. |
18Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me. | 18Even youngsters have scorned me; when I get up, they scoff at me. |
19All my intimate friends detest me; those I love have turned against me. | 19All my closest friends detest me; and those whom I love have turned against me. |
20I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. | 20My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth. |
21"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. | 21Have pity on me, my friends, have pity on me, for the hand of God has struck me. |
22Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? | 22Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh? |
23"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, | 23"O that my words were written down, O that they were written on a scroll, |
24that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! | 24that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever! |
25I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. | 25As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth. |
26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; | 26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God, |
27I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me! | 27whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me. |
28"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' | 28If you say, 'How we will pursue him, since the root of the trouble is found in him!' |
29you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment." | 29Fear the sword yourselves, for wrath brings the punishment by the sword, so that you may know that there is judgment." |
|