New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: | 1In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying-- |
2This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck. | 2thus says the LORD to me-- "Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck, |
3Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. | 3and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. |
4Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters: | 4"Command them to go to their masters, saying, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters, |
5With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please. | 5"I have made the earth, the men and the beasts which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight. |
6Now I will give all your countries into the hands of my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him. | 6"Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him. |
7All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him. | 7"All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant. |
8"'"If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand. | 8"It will be, that the nation or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, with famine and with pestilence," declares the LORD, "until I have destroyed it by his hand. |
9So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.' | 9"But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.' |
10They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish. | 10"For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish. |
11But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD."'" | 11"But the nation which will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let remain on its land," declares the LORD, "and they will till it and dwell in it."'" |
12I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live. | 12I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live! |
13Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? | 13"Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the LORD has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon? |
14Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you. | 14"So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon,' for they prophesy a lie to you; |
15I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.'" | 15for I have not sent them," declares the LORD, "but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you." |
16Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you. | 16Then I spoke to the priests and to all this people, saying, "Thus says the LORD: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, 'Behold, the vessels of the LORD'S house will now shortly be brought again from Babylon'; for they are prophesying a lie to you. |
17Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin? | 17"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin? |
18If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the articles remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon. | 18"But if they are prophets, and if the word of the LORD is with them, let them now entreat the LORD of hosts that the vessels which are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon. |
19For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the bronze Sea, the movable stands and the other articles that are left in this city, | 19"For thus says the LORD of hosts concerning the pillars, concerning the sea, concerning the stands and concerning the rest of the vessels that are left in this city, |
20which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-- | 20which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem. |
21yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem: | 21"Yes, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the LORD and in the house of the king of Judah and in Jerusalem, |
22They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'" | 22'They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'" |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|