New International Version | International Standard Version |
1The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land I swore to give to your ancestors. I said, 'I will never break my covenant with you, | 1Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. |
2and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.' Yet you have disobeyed me. Why have you done this? | 2As for you, you must not make any treaties with the inhabitants of this land. Instead, tear down their altars.' But you haven't obeyed me. What have you done? |
3And I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'" | 3Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" |
4When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud, | 4Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, |
5and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD. | 5which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD. |
6After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance. | 6After Joshua had dismissed the people, the Israelis returned to their respective inheritances to take possession of the land. |
7The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel. | 7The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel. |
8Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten. | 8But then Nun's son Joshua, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. |
9And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. | 9They buried him in Timnath-heres, within the boundaries of his inheritance in the mountainous region of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the LORD nor what he had done for Israel. | 10After that whole generation had died, another generation grew up after them that was not acquainted with the LORD or with what he had done for Israel. |
11Then the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals. | 11So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities. |
12They forsook the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They aroused the LORD's anger | 12They abandoned the LORD God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods from among the gods of the peoples who surrounded them. They bowed down in worship of them, and by doing so angered the LORD. |
13because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths. | 13As a result, they abandoned the LORD by serving both Baal and Ashtaroth. |
14In his anger against Israel the LORD gave them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist. | 14So in his burning anger against Israel, the LORD gave them into the domination of marauders who plundered them. The enemies who surrounded the Israelis controlled them, and they were no longer able to withstand their adversaries. |
15Whenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress. | 15Wherever they went, the LORD worked against them to bring misfortune, just as the LORD had warned, and just as the LORD had promised them. As a result, they suffered greatly. |
16Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders. | 16Then the LORD raised up leaders, who delivered Israel from domination by their marauders. |
17Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned from the ways of their ancestors, who had been obedient to the LORD's commands. | 17But they didn't listen to their leaders, because they were committing spiritual immorality by following other gods and worshiping them. They quickly turned away from the road on which their ancestors had walked in obedience to the commands of the LORD. They didn't follow their example. |
18Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them. | 18As a result, whenever the LORD raised up leaders for them, the LORD remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The LORD was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them. |
19But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways. | 19However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles. |
20Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me, | 20In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me, |
21I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died. | 21I'm also going to stop expelling any of the nations that remained after Joshua died. |
22I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their ancestors did." | 22That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." |
23The LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua. | 23So the LORD caused those nations to remain and did not expel them quickly. He did not give them into Joshua's control. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|