New International Version | English Standard Version |
1Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. | 1Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land; |
2There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. | 2there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. |
3Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away. | 3Therefore the land mourns, and all who dwell in it languish, and also the beasts of the field and the birds of the heavens, and even the fish of the sea are taken away. |
4"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest. | 4Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest. |
5You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-- | 5You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother. |
6my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children. | 6My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. |
7The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful. | 7The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame. |
8They feed on the sins of my people and relish their wickedness. | 8They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity. |
9And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds. | 9And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds. |
10"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves | 10They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish |
11to prostitution; old wine and new wine take away their understanding. | 11whoredom, wine, and new wine, which take away the understanding. |
12My people consult a wooden idol, and a diviner's rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. | 12My people inquire of a piece of wood, and their walking staff gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have left their God to play the whore. |
13They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery. | 13They sacrifice on the tops of the mountains and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the whore, and your brides commit adultery. |
14"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin! | 14I will not punish your daughters when they play the whore, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with prostitutes and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin. |
15"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!' | 15Though you play the whore, O Israel, let not Judah become guilty. Enter not into Gilgal, nor go up to Beth-aven, and swear not, “As the LORD lives.” |
16The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? | 16Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture? |
17Ephraim is joined to idols; leave him alone! | 17Ephraim is joined to idols; leave him alone. |
18Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. | 18When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame. |
19A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. | 19A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|