NET Bible | New International Version |
1I am telling the truth in Christ (I am not lying!), for my conscience assures me in the Holy Spirit-- | 1I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit-- |
2I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. | 2I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. |
3For I could wish that I myself were accursed--cut off from Christ--for the sake of my people, my fellow countrymen, | 3For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, |
4who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises. | 4the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. |
5To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen. | 5Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. |
6It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel, | 6It is not as though God's word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. |
7nor are all the children Abraham's true descendants; rather "through Isaac will your descendants be counted." | 7Nor because they are his descendants are they all Abraham's children. On the contrary, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned." |
8This means it is not the children of the flesh who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants. | 8In other words, it is not the children by physical descent who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring. |
9For this is what the promise declared: "About a year from now I will return and Sarah will have a son." | 9For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son." |
10Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man, our ancestor Isaac-- | 10Not only that, but Rebekah's children were conceived at the same time by our father Isaac. |
11even before they were born or had done anything good or bad (so that God's purpose in election would stand, not by works but by his calling)-- | 11Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand: |
12it was said to her, "The older will serve the younger," | 12not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger." |
13just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated." | 13Just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated." |
14What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! | 14What then shall we say? Is God unjust? Not at all! |
15For he says to Moses: "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion." | 15For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion." |
16So then, it does not depend on human desire or exertion, but on God who shows mercy. | 16It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God's mercy. |
17For the scripture says to Pharaoh: "For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth." | 17For Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth." |
18So then, God has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden. | 18Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden. |
19You will say to me then, "Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?" | 19One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?" |
20But who indeed are you--a mere human being--to talk back to God? Does what is molded say to the molder, "Why have you made me like this?" | 20But who are you, a human being, to talk back to God? "Shall what is formed say to the one who formed it, 'Why did you make me like this?'" |
21Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use? | 21Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use? |
22But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction? | 22What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction? |
23And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory-- | 23What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory-- |
24even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles? | 24even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? |
25As he also says in Hosea: "I will call those who were not my people, 'My people,' and I will call her who was unloved, 'My beloved.'" | 25As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one," |
26"And in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'sons of the living God.'" | 26and, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'" |
27And Isaiah cries out on behalf of Israel, "Though the number of the children of Israel are as the sand of the sea, only the remnant will be saved, | 27Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved. |
28for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly." | 28For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality." |
29Just as Isaiah predicted, "If the Lord of armies had not left us descendants, we would have become like Sodom, and we would have resembled Gomorrah." | 29It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah." |
30What shall we say then?--that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith, | 30What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith; |
31but Israel even though pursuing a law of righteousness did not attain it. | 31but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal. |
32Why not? Because they pursued it not by faith but (as if it were possible) by works. They stumbled over the stumbling stone, | 32Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. |
33just as it is written, "Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame." | 33As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame." |
|