King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. | 1"I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber. |
2But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. | 2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. |
3To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. | 3The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. |
4And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. | 4When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice. |
5And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. | 5They will never follow a stranger; instead they will run away from him, because they don't recognize the voice of strangers." |
6This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. | 6Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them. |
7Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. | 7So Jesus said again, "I assure you: I am the door of the sheep. |
8All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. | 8All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. |
9I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. | 9I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved and will come in and go out and find pasture. |
10The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. | 10A thief comes only to steal and to kill and to destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance. |
11I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. | 11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
12But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. | 12The hired man, since he is not the shepherd and doesn't own the sheep, leaves them and runs away when he sees a wolf coming. The wolf then snatches and scatters them. |
13The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. | 13This happens because he is a hired man and doesn't care about the sheep. |
14I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. | 14"I am the good shepherd. I know My own sheep, and they know Me, |
15As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. | 15as the Father knows Me, and I know the Father. I lay down My life for the sheep. |
16And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. | 16But I have other sheep that are not of this fold; I must bring them also, and they will listen to My voice. Then there will be one flock, one shepherd. |
17Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. | 17This is why the Father loves Me, because I am laying down My life so I may take it up again. |
18No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. | 18No one takes it from Me, but I lay it down on My own. I have the right to lay it down, and I have the right to take it up again. I have received this command from My Father." |
19There was a division therefore again among the Jews for these sayings. | 19Again a division took place among the Jews because of these words. |
20And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? | 20Many of them were saying, "He has a demon and He's crazy! Why do you listen to Him?" |
21Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? | 21Others were saying, "These aren't the words of someone demon-possessed. Can a demon open the eyes of the blind?" |
22And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. | 22Then the Festival of Dedication took place in Jerusalem, and it was winter. |
23And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. | 23Jesus was walking in the temple complex in Solomon's Colonnade. |
24Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. | 24Then the Jews surrounded Him and asked, "How long are You going to keep us in suspense? If You are the Messiah, tell us plainly." |
25Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. | 25"I did tell you and you don't believe," Jesus answered them. "The works that I do in My Father's name testify about Me. |
26But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. | 26But you don't believe because you are not My sheep. |
27My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: | 27My sheep hear My voice, I know them, and they follow Me. |
28And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. | 28I give them eternal life, and they will never perish--ever! No one will snatch them out of My hand. |
29My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. | 29My Father, who has given them to Me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father's hand. |
30I and my Father are one. | 30The Father and I are one." |
31Then the Jews took up stones again to stone him. | 31Again the Jews picked up rocks to stone Him. |
32Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? | 32Jesus replied, "I have shown you many good works from the Father. Which of these works are you stoning Me for?"" |
33The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. | 33We aren't stoning You for a good work," the Jews answered, "but for blasphemy, because You--being a man--make Yourself God." |
34Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? | 34Jesus answered them, "Isn't it written in your scripture, I said, you are gods? |
35If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; | 35If He called those whom the word of God came to 'gods--and the Scripture cannot be broken-- |
36Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? | 36do you say, You are blaspheming to the One the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God? |
37If I do not the works of my Father, believe me not. | 37If I am not doing My Father's works, don't believe Me. |
38But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. | 38But if I am doing them and you don't believe Me, believe the works. This way you will know and understand that the Father is in Me and I in the Father." |
39Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, | 39Then they were trying again to seize Him, yet He eluded their grasp. |
40And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. | 40So He departed again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and He remained there. |
41And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. | 41Many came to Him and said, "John never did a sign, but everything John said about this man was true." |
42And many believed on him there. | 42And many believed in Him there. |
|