Christian Standard Bible | New International Version |
1While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions and came to Ephesus. He found some disciples | 1While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples |
2and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" "No," they told him, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit." | 2and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit." |
3"Into what then were you baptized?" he asked them. "Into John's baptism," they replied. | 3So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied. |
4Paul said, "John baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus." | 4Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus." |
5When they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. | 5On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
6And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in other tongues and to prophesy. | 6When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied. |
7Now there were about twelve men in all. | 7There were about twelve men in all. |
8Paul entered the synagogue and spoke boldly over a period of three months, arguing and persuading them about the kingdom of God. | 8Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God. |
9But when some became hardened and would not believe, slandering the Way in front of the crowd, he withdrew from them, taking the disciples, and conducted discussions every day in the lecture hall of Tyrannus. | 9But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus. |
10This went on for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. | 10This went on for two years, so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord. |
11God was performing extraordinary miracles by Paul's hands, | 11God did extraordinary miracles through Paul, |
12so that even facecloths or aprons that had touched his skin were brought to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits came out of them. | 12so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them. |
13Now some of the itinerant Jewish exorcists also attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I command you by the Jesus that Paul preaches!" | 13Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of the Jesus whom Paul preaches, I command you to come out." |
14Seven sons of Sceva, a Jewish high priest, were doing this. | 14Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this. |
15The evil spirit answered them, "I know Jesus, and I recognize Paul--but who are you?" | 15One day the evil spirit answered them, "Jesus I know, and Paul I know about, but who are you?" |
16Then the man who had the evil spirit jumped on them, overpowered them all, and prevailed against them, so that they ran out of that house naked and wounded. | 16Then the man who had the evil spirit jumped on them and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the house naked and bleeding. |
17When this became known to everyone who lived in Ephesus, both Jews and Greeks, they became afraid, and the name of the Lord Jesus was held in high esteem. | 17When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor. |
18And many who had become believers came confessing and disclosing their practices, | 18Many of those who believed now came and openly confessed what they had done. |
19while many of those who had practiced magic collected their books and burned them in front of everyone. So they calculated their value and found it to be fifty thousand pieces of silver. | 19A number who had practiced sorcery brought their scrolls together and burned them publicly. When they calculated the value of the scrolls, the total came to fifty thousand drachmas. |
20In this way the word of the Lord flourished and prevailed. | 20In this way the word of the Lord spread widely and grew in power. |
21After these events, Paul resolved by the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem. "After I've been there," he said, "It is necessary for me to see Rome as well." | 21After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also." |
22After sending to Macedonia two of those who assisted him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. | 22He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he stayed in the province of Asia a little longer. |
23About that time there was a major disturbance about the Way. | 23About that time there arose a great disturbance about the Way. |
24For a person named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, provided a great deal of business for the craftsmen. | 24A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in a lot of business for the craftsmen there. |
25When he had assembled them, as well as the workers engaged in this type of business, he said: "Men, you know that our prosperity is derived from this business. | 25He called them together, along with the workers in related trades, and said: "You know, my friends, that we receive a good income from this business. |
26You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this man Paul has persuaded and misled a considerable number of people by saying that gods made by hand are not gods. | 26And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that gods made by human hands are no gods at all. |
27Not only do we run a risk that our business may be discredited, but also that the temple of the great goddess Artemis may be despised and her magnificence come to the verge of ruin--the very one all of Asia and the world worship." | 27There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited; and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty." |
28When they had heard this, they were filled with rage and began to cry out, "Great is Artemis of the Ephesians!" | 28When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
29So the city was filled with confusion, and they rushed all together into the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's traveling companions. | 29Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia, and all of them rushed into the theater together. |
30Although Paul wanted to go in before the people, the disciples did not let him. | 30Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him. |
31Even some of the provincial officials of Asia, who were his friends, sent word to him, pleading with him not to venture into the amphitheater. | 31Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater. |
32Some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. | 32The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there. |
33Some Jews in the crowd gave instructions to Alexander after they pushed him to the front. Motioning with his hand, Alexander wanted to make his defense to the people. | 33The Jews in the crowd pushed Alexander to the front, and they shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people. |
34But when they recognized that he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!" | 34But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
35When the city clerk had calmed the crowd down, he said, "People of Ephesus! What person is there who doesn't know that the city of the Ephesians is the temple guardian of the great Artemis, and of the image that fell from heaven? | 35The city clerk quieted the crowd and said: "Fellow Ephesians, doesn't all the world know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven? |
36Therefore, since these things are undeniable, you must keep calm and not do anything rash. | 36Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash. |
37For you have brought these men here who are not temple robbers or blasphemers of our goddess. | 37You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess. |
38So if Demetrius and the craftsmen who are with him have a case against anyone, the courts are in session, and there are proconsuls. Let them bring charges against one another. | 38If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges. |
39But if you seek anything further, it must be decided in a legal assembly. | 39If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly. |
40In fact, we run a risk of being charged with rioting for what happened today, since there is no justification that we can give as a reason for this disturbance." | 40As it is, we are in danger of being charged with rioting because of what happened today. In that case we would not be able to account for this commotion, since there is no reason for it." |
41After saying this, he dismissed the assembly. | 41After he had said this, he dismissed the assembly. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|